"Transcription and translation" Essays and Research Papers

Sort By:
Satisfactory Essays
Good Essays
Better Essays
Powerful Essays
Best Essays
Page 16 of 50 - About 500 Essays
  • Good Essays

    Nunc ea cognosce‚ quae maxime exoptas: rem publicam funditus amisimus‚ adeo ut C. Cato‚ adolescens nullius consilli‚ sed tamen civis Romanus et Cato‚ vix vivus effugerit‚ quod‚ cum Gabinium de ambitu vellet postulare neque praetores diebus aliquot adiri possent vel potestatem sui facerent‚ in concionem escendit et Pompeium privatum dictatorem appellavit: propius nihil est factum‚ quam ut occideretur. 2 Ex hoc‚ qui sit status totius rei publicae‚ videre potes. 3 16. 4 Nostrae tamen causae non videntur

    Premium Julius Caesar Roman Republic Pompey

    • 623 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Sirrah – boy – used to address a male of inferior rank Woo – chase – romance‚ as in a boy chases a girl Doth – does –  the plural of do Foe – enemy –  a person who feels hatred E’en – evening  the latter part of the day and early part of the night. Adieu – farewell –

    Premium Mind Thou Thought

    • 692 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    7th October 2012 Analysis of Half-Caste by John Agard- How does the poet present his ideas and views to the reader? Half-Caste is a poem written by John Agard. It presents another culture through dialect and uses complicated terminology. The poem is quite emotional and John Agard uses many techniques to present his ideas and views on Half-Caste. The poem is all about the different definitions of Half-Caste‚ it is undefined. Agard compares the word half-caste to Tchaikovsky’s piano‚ Picasso’s

    Premium Translation Rhetorical question

    • 671 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    498 Meta‚ XLVII‚ 4‚ 2002 Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach lucía molina and amparo hurtado albir Universitat Autònoma de Barcelona‚ Barcelona‚ Spain RÉSUMÉ Cet article a pour objectif de cerner la notion de technique de traduction entendue comme un des instruments d’analyse textuelle qui permet d’étudier le fonctionnement de l’équivalence par rapport à l’original. Nous rappelons tout d’abord les différentes définitions et classifications qui ont été proposées

    Premium Translation

    • 6827 Words
    • 28 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    The importance of translation in international business Hang Rong Contents Translation•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••3 International business••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••3 Translation in international business•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••3 Translators and interpreters••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••5 Finding the right translation service•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••6 Conclusions••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••6

    Premium Translation

    • 983 Words
    • 4 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    need to engage a Rrofessional translation service by hiring a Rrofessional translator Human translators are very different from mechanical translators such as free translation software online. The software usually gives mixed and inaccurate results. Because you do not understand the foreign language‚ you will not

    Premium Globalization Culture Management

    • 785 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Carol Meyer’s translation of Genesis reads similar to the NRSV version translation. The main difference I see comes from the neutral phrasings used for the first human prior to the “cosmic surgery‚” where the first human would become a man and a woman‚ Adam and Eve. One issue with the Meyer translation that I found unsatisfactory is the use of neutral pronouns. This is a nit-picky issue for me because the neutral phrasing might translate better‚ tone wise‚ in the original tongue of the writing. However

    Premium Book of Genesis Adam and Eve Bible

    • 387 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    The Power of Language in “Translations” by Brain Friel In “Translations”‚ Brian Friel highlights the powerful way language can impact people’s identity and culture‚ as demonstrated in the small rural town of Baile Beag‚ Ireland. Friel connects language to political issues regarding the invasion of Ireland by the British‚ exposing the unbridgeable gap between two different cultures; also he uses symbolism with cultural identity. The narration of the play is in English and Gaelic‚ providing the

    Premium English language United Kingdom Lingua franca

    • 1075 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Lecture 1 Introduction: Translation and Translation Studies Translation and Translation Studies (Definition and a brief history of the discipline) Hermes the god of thieves and liars is also the god of translation. But he has so many other tasks as the god of roads‚ commerce‚ travel (these can be connected to translation) as well as arts‚ magic and crafts not talking about matrimonial matchmaking… A translator has‚ at least‚ as many tasks and roles when translating that I hope

    Premium Translation

    • 1281 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    ‘Lost in Translation’ navigates global spaces ★ ★ ★ ★ Sofia Coppola’s ‘Lost in Translation’ surrounds the experiences of Bob Harris and Charlotte‚ American tourists in Tokyo. Transcending the expectations of its romantic comedy genre‚ it delves into something much deeper; the overwhelming impact of globalisation on both the local and individuals. Bob Harris is a Hollywood actor whose faltering career has led him to accept an offer to shoot a commercial for Suntory Whiskey while Charlotte is in

    Premium English-language films Film Translation

    • 1316 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
Page 1 13 14 15 16 17 18 19 20 50