"Transcription and translation" Essays and Research Papers

Sort By:
Satisfactory Essays
Good Essays
Better Essays
Powerful Essays
Best Essays
Page 13 of 50 - About 500 Essays
  • Powerful Essays

    Translation Shift Approaches

    • 4234 Words
    • 17 Pages

    Equivalence and Translation It is evident that differences between the systems of the source language (SL) and the target language (TL) bring about the loss of certain functional elements whereas they also give rise to new ones through translation. This can be clearly observed when a target-language text (TLT) is compared with its source-language text (SLT). The literature in translation studies has generated a lot of discussion on the sources of this phenomenon known as ‘translation loss’ which has

    Premium Translation

    • 4234 Words
    • 17 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Introduction Translation does not only involve giving the equivalent meaning in the Target Language (TL)‚ rather it involves considering the values of the TL and the Source Language (SL) whether they are linguistic values or cultural ones. Some translators prefer changing the SL values and making them readable for the TL audience. This is termed Domestication. Others‚ on the other hand‚ prefer keeping the values of the SL and exposing audience to them. “Domesticating translation” and “foreignizing

    Premium Translation

    • 1500 Words
    • 6 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    ASSISTED TRANSLATION (CAT) By R.Kavithaa Definition: Computer-assisted translation‚ computer-aided translation‚ or CAT is a form of language translation in which a human translator uses computer software to support and facilitate the translation process. Concepts Project Management • Project Management allows linguists to structure complex translation projects‚ assign the various tasks to different people‚ and track the progress of each of these tasks. Translation Memory • A translation memory

    Premium Translation

    • 426 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    tackle this problem is nothing else but translation. 1. 2. Translation: Bridging Gaps The dictionary meaning of the word “translation” is “to express in another language or other words”. It’s also the transference and substitution from one to another language. Translation according to Dr. Johnson involves the process of change into another language‚ retaining the sense which is the basic objective. The main process is to search for the right words. A translation is both imitation as well as a faithful

    Premium India Languages of India Translation

    • 569 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Kevin Matthews May 12‚ 2013 ENGL 224 Language in Translations Translations is a three-act play written by Brian Friel set in the small town of Baile Beag‚ a fictional Donegal village in Ireland. The play deals with issues ranging from language and communication barriers to Irish history and cultural imperialism by the English. The clash of cultures coupled with misunderstanding and misinterpretations leads to chaos within the small town. The difficulty of trying to communicate without an effective

    Premium Translation Ireland Irish people

    • 811 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    INTRODUCTION Translation used to be considered an inter-language transfer of meaning‚ which is the point of departure for research and study. Many earlier definitions demonstrate this‚ using source language and target language as their technical terms. Moreover‚ translation theories strictly confined themselves within the sphere of linguistics. For many years the popular trend in the translation circles had been perfect faithfulness to the original both in content and in form and it had been regarded

    Premium Translation

    • 23846 Words
    • 96 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    General Translation Theories

    • 4944 Words
    • 20 Pages

    Translation Theory By T. David Gordon‚ 1985. While not everyone who drives an automobile needs to understand the theory behind the internal combustion engine‚ someone does need to know this theory. I may be able to drive my Pontiac without any knowledge of internal combustion engines‚ until the Pontiac breaks down. Then‚ I must find someone (presumably a mechanic) who does in fact know enough theory to get the Pontiac running again. The same is true of translation theory. It is not necessary for

    Premium Translation Dynamic and formal equivalence

    • 4944 Words
    • 20 Pages
    Better Essays
  • Satisfactory Essays

    GRAMMAR TRANSLATION METHOD Mostly known as ‘The Classical Method’‚ Grammar Translation Method is not based on the fact that of communication‚ but teaching. C. Orrieux refers that GTM is for Latin and Ancient Greek are known as “dead languages”. He adds that “it is for the kinds of grammar training that led to the “mental dexterity” considered so important in any higher education study stream.” The aim of teaching these languages is not make the learners speak communicatively. However‚ its fundamental

    Premium Linguistics Education Language

    • 314 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    Network Address Translation

    • 5383 Words
    • 22 Pages

    Network Address Translation Design and Implementation Abstract—This is the final report for a research project covering network address translation (NAT). Research topics include: the history and necessity for NAT‚ overall design‚ implementation‚ the different types‚ and examples of its use. Keywords—NAT; networking; project; research Necessity IP addresses were originally designed to be globally unique. In an IP network‚ each computer is allocated a unique IP address. In the current

    Premium IP address Network address translation

    • 5383 Words
    • 22 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Oedipus Rex Translations

    • 1033 Words
    • 5 Pages

    the different diction of each of the translation versions. The different diction in the two versions seems to give Oedipus two different characters. The diction that the four authors use in their translations of Oedipus Rex is very effective in conveying different emotional feelings about Oedipus and his thoughts about people and situation of Thebes. The main contrast between the two translations is the fact that Oedipus in the Berowitz/Brunner translation seems to be more critical about giving

    Premium Question Oedipus Lebanon, Tennessee

    • 1033 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
Page 1 10 11 12 13 14 15 16 17 50