Preview

Translation

Better Essays
Open Document
Open Document
1388 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Translation
Extra material for chapter 4 Van Leuven-Zwart’s comparative–descriptive model of translation shifts1

The most detailed attempt to produce and apply a model of shift analysis has been carried out by Kitty van Leuven-Zwart of Amsterdam. Van Leuven-Zwart’s model takes as its point of departure some of the categories proposed by Vinay and Darbelnet and Levý and applies them to the descriptive analysis of a translation, attempting both to systematize comparison and to build in a discourse framework above the sentence level. Originally published in Dutch in 1984 as a doctoral thesis it is more widely known in its abbreviated English version which consists of two articles in Target (van Leuven-Zwart 1989, 1990). The model is ‘intended for the description of integral translations of fictional texts’ (1989:154) and comprises (1) a comparative model and (2) a descriptive model. Like Popovič, van Leuven-Zwart considers that trends identified by these complementary models provide indications of the translational norms adopted by the translator. The characteristics of each model are as follows: 1 The comparative model (1989: 155–70) involves a detailed comparison of ST and TT and a classification of all the microstructural shifts (within sentences, clauses and phrases). Van Leuven-Zwart’s method (1989: 155–7) is as follows: • Van Leuven-Zwart first divides selected passages into ‘comprehensible textual unit[s]’ called ‘transemes’; ‘she sat up quickly’ is classed as a transeme, as is its corresponding Spanish TT phrase ‘se enderezó’. • Next, she defines the ‘Architranseme’, which is the invariant core sense of the ST transeme. This serves as an interlingual comparison or tertium comparationis (see chapter 3). In the above example, the Architranseme is ‘to sit up’. • A comparison is then made of each separate transeme with the Architranseme and the relationship between the two transemes is established. If both transemes have a synonymic relationship with the Architranseme, no



References: Bühler, K. (1934/65) Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache. Stuttgart: Gustav Fischer. Fish, S. E. (1981) ‘What is stylistics and why are they saying such terrible things about it?’, in D. C. Freeman (ed.) Essays in Modern Stylistics, London and New York: Methuen, pp. 53–78. Leech, G. and M. Short (1981) Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose, London and New York: Longman. Leuven-Zwart, K. M. van (1989) ‘Translation and original: Similarities and dissimilarities, I’, Target 1.2: 151–81. ——(1990) ‘Translation and original: Similarities and dissimilarities, II’, Target 2.1: 69–95. Peer, W. van (1989) ‘Quantitative studies of literature: A critique and an outlook’, Computers and the Humanities 23:301–7.

You May Also Find These Documents Helpful

  • Satisfactory Essays

    Spanish Translations

    • 439 Words
    • 2 Pages

    El Obelisco Macho - situated in the Malecon , this obelisk commemorates the change of the temporary name of the city of Santo Domingo to Trajillo…

    • 439 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Best Essays

    It is said that among the major literary genres recognized today, the ‘novel’ is the most accessible to the majority of the readership. However, in terms of stylistic analysis, novels are the most difficult subjects to analyze. However, a trend that has been observed for the bulk of the twentieth-century is that literary criticism conducted on the genre of narrative texts (i.e. novels) have primarily focused on narrative point of view (Short, 1996, pg. 256) and this is not without cause.…

    • 3770 Words
    • 16 Pages
    Best Essays
  • Good Essays

    Mlk Stylistic Techniques

    • 1138 Words
    • 5 Pages

    Seyler, Dorothy “Stylistic Techniques” Read, Reason, Write. Handout. (professor Capps). English 1A. Norco College. March, 2013 Print…

    • 1138 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Nünning Vera and Ansgar (2009). An Introduction to the Study of English and American Literature. Stuttgart: Klett Lerntraining Gmbh.…

    • 3483 Words
    • 14 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Cited: Meyer, Michael. The Bedford Introduction to Literature: Reading, Thinking, Writing. 7th ed. Boston: Bedford/St. Martins, 2005. 998-99. Print.…

    • 551 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Lost in Translation

    • 416 Words
    • 2 Pages

    A lot of movies today people in the real world can’t really relate to the characters or what the characters are going through. Movies today are about zombies, aliens, robots, cartoons or things that people think may go on in the future. Directors make movies in 3D now to make the watches feel as if they are experiencing what the characters are. In the movie Lost in Translation (2003) the director uses real life situations that could actually happen to anybody. Bob Harris one of the main characters in the film is going through a rough time in his marriage at this point and is reminded of this almost every day of his time in Tokyo. Bob’s wife sends him packages and fax’s reminding him that he’s forgotten his son’s birthday making him feel guilty for leaving and pressuring him to pick a carpet color for his office. When people get married it comes with its ups and downs and in some marriages as they get longer and people get older it may seems as if your only still together for the company or for the children. In Bob’s case he and his wife are still together because it’s easier for them. Another example of realism that’s a pretty good one is the scene where Charlotte is walking her husband John downstairs and they run into Kelly an old friend of John’s. She looks like the average American actress and Charlotte seems intimidated by her. Charlotte stands there while Kelly and John make small talk and it’s as if John forgets Charlotte is even there. The way Charlotte looks at them while they talk and her body language it seems as if she’s thinking why hasn’t John talked about Kelly before or why have I never met her. In real life this situation happens a lot between couples. They may see an old friend while their out with their significant other and that significant other may become jealous of this person because they think he or she is better looking. After this friend has left all these questions…

    • 416 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    thesis statement

    • 570 Words
    • 3 Pages

    What distinguishes the author’s style from those of others? The subject, vocabulary used, sentence length, point of view, imagery, local color, use of dialect, tone and some other aspects can be considered to comment on his/ her style.…

    • 570 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Lost in Translation

    • 676 Words
    • 3 Pages

    "Lost In Translation" is one of those movies that seek to be something having something extra something that is more than a regular movie. Moreover, it does so effectively without being pretentious, all through the movie it does not seem like it is trying too hard to be something other than what is there. It is skillfully written, well directed and it boasts of a solid cast not very spectacular but full of good actors. Jointly, this eventually results in an enjoyable and interesting movie. The important thing is that it has a message to it. Bill Murray and Scarlett Johansson play two individuals lost in the new and unfamiliar surroundings, restlessly moving around a Tokyo hotel in the middle of the night, who fall into talk about their marriages, their pleasure and the significance of it all. What occurs between them is very deep they open their hearts to one another letting the other know about the feelings and problems they are having with their marriages. In my view, these conversations can in fact only be held with strangers. We all need to talk about metaphysics, but those who are close to us want information and details; outsiders let us function more loosely on a cosmic scale.…

    • 676 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Spanish Translation

    • 75 Words
    • 1 Page

    For me personally translated or untranslated it doesn’t really matter. I don’t speak Spanish so to me it seems the same just one is in English and one is in Spanish. However, for someone who does speak Spanish the translation might be very different because of how things in Spanish don’t always translate over the correct way into English. I don’t see why Sergio Waisman’s changed the names though because they are just that, names.…

    • 75 Words
    • 1 Page
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    Translation

    • 355 Words
    • 2 Pages

    I hope this letter meets you well. I am Richard Abdul Rahman Sule , younger brother to Peter Abdul Rahaman Sule, the leader of the key opposition group United Democratic Forum, has been under arrest since November 3, 2011 over allegations linking him to the formation of a new rebel group fighting against the government. I am a Christian native of the newly independent state of South Sudan and I am in urgent need of your help.…

    • 355 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    Nowadays an increasing interest is attached to the different types of narratives. The analysis of the types of author’s narrative in the works of modern English novelists allows us to penetrate into the inner world of the author and to define the language structures that are used to create the text itself.…

    • 9061 Words
    • 37 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Bibliography: [1]Leech, G., &Short, M. Style in Fiction. London and New York: Longman, 1981: 23~31…

    • 5284 Words
    • 22 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Units of language on different levels are studied by traditional branches of linguistics as phonetics (that deals with speech sounds and intonation), lexicology (treats the words, their meaning and vocabulary structure), grammar (analysis forms of words), syntax (analysis the function of words in a sentence). These areas of study are more or less clear-cut. Some scholars claim that stylistic is a comparatively new branch of linguistics, The term stylistics really came into existence not too long ago. Problems of stylistic research 3. the number of functional styles The authors of handbooks on different languages propose systems of styles based on a broad subdivision of all styles into 2 classes literary and colloquial and their varieties. These generally include from three to five functional styles. Galperins system of styles 1. Belles-lettres style (poetry, emotive prose, drama) 1. Publicist (oratory and speeches, essay, article) 3. Newspaper (brief news items, headlines, ads, editorial) 4. scientific prose 5. official documents. Arnolds system of styles 1. Poetic 2. Scientific 3. Newspaper 4. Colloquial. Screbnevs system of styles Number of styles is infinite. Stylistics is that branch of linguistics, which studies the principles, and effect of choice and usage of different language elements in rendering thought and emotion under different conditions of communication. Therefore it is concerned with such issues as 1. The aesthetic function of language 2. expressive means in language (aim to effect the reader or listener) 3. synonymous ways of rendering one and the same idea (with the change of wording a change in meaning takes place inevitably) 4. emotional colouring in language 5. a system of special devices called stylistic devices 6. the splitting of the literary language into separate systems called style 7. the interrelation between language and thought 8. the individual manner of an author in making use of the language. Its essential that we look at the…

    • 3329 Words
    • 9 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Translation Procedures

    • 782 Words
    • 4 Pages

    Constant reevaluation of the attempt made; contrasting it with the existing available translations of the same text done by other translators…

    • 782 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Stylistica

    • 11361 Words
    • 35 Pages

    The subject of stylistics has so far not been definitely outlined. This is due to a number of reasons.First of all there is a confusion between the terms style and stylistics. The first concept is so broad that it is hardly possible to regard it as a term. We speak of style in architecture, literature, behaviour, linguistics, dress and other fields of human activity…

    • 11361 Words
    • 35 Pages
    Powerful Essays