Preview

Grammatical Difference Between British and American English.

Powerful Essays
Open Document
Open Document
1635 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Grammatical Difference Between British and American English.
Content

American English…………………………………………………2

Lexical difference…………………………………………………4

Grammatical difference…………………………………………..6

Bibliography……………………………………………….8

Grammatical difference between British and American English.

American English.

In the early part of the seventeenth century English settlers began to bring their language to America, and another series of changes began to take place. The settlers borrowed words from Indian languages for such strange trees as the hickory and persimmon, such unfamiliar animals as raccoons and woodchucks. Later they borrowed other words from settlers from other countries – for instance, chowder and prairie from the French, scow and sleigh from the Dutch. They made new combinations of English words, such as backwoods and bullfrog, or gave old English words entirely new meanings, such as lumber ( which in British English means approximately junk ) and corn ( which in British means any grain, especially wheat ). Some of the new terms were needed, because there were new and un-English things to talk about. Others can be explained only on the general theory that languages are always changing, and American English is no exception.
Aside from the new vocabulary, differences in pronunciation, in grammatical construction, and especially in intonation developed. If the colonization had taken place a few centuries earlier, American might have become as different from English as French is from Italian. But the settlement occurred after the invention of printing, and continued through a period when the idea of educating everybody was making rapid progress. For a long time most of the books read in America came from England, and a surprising number of Americans read those books, in or out of school. Moreover, most of the colonists seem to have felt strong ties with England. In this they were unlike their Anglo-Saxon ancestors, who apparently made a clean break with their continental



Bibliography: 1. Murphy Raymond. English Grammar in Use. - Cambridge University Press, 1997. 2. Орлов Г.А. Современный английский язык в Австралии. –Москва, «Высшая школа», 1978. 3. Варианты полинациональных литературных языков – Киев, «Наукова думка», 1981. 6. F.R.Palmer. Semantics. A new outline. - M. V.Sh. 1982. 7. Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзами as и as thougt // Вопросы грамматической структуры предложения и текста в английском языке:Сб. науч. тр. - М., 1985. - Вып.247. - С.86-96. 10. Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков // Сопоставительный лингвистический анализ: Науч. тр. - Куйбышев, 1977. - Т.202. - С.29-32. 11. Валимова Г.В. О сочинительных союзах в сложном предложении // Материалы IX и X конференций Северо-Кавказского зонального объединения кафедр русского языка. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1971. - С.87-93. 13. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч.2: Синтаксис. - М.: Просвещение, 1958. - 301 с. 14. Гепнер Ю.Р. Сложное предложение и принципы его изучения: Учеб. пособие. - Харьков, 1963. 18. Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. пособие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1948. - 347 с. 19. Ильиш Б.А 21. Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. - Л.: Изд-во Ленигр. ун-та, 1968. 22. Карпова Л.В. О функциональном критерии в синтаксисе (на материале сложноподчиненных предложений с союзом as, when) // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке: Респ. сб. - Горький, 1976. - С.176-192. 23. Конькова И.П. Сложносочиненное союзное предложение в современном английском языке. Душанбе, 1969. - 240 с. 24. Леденев Ю.И. О наиболее существенных свойствах русских союзов // Русский язык: Материалы и исследования - Ставрополь, 1971. - Вып.3. - С.36-42. 25. Оганесова Р.Д., Скорлуповская Е.В. О выделении сочинительных союзов // Материалы IX и X конференций Северо-Кавказского зонального объединения кафедр русского языка. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1971. - С.94-102. 29. Семантико-стилистические исследования текста и предложения:Межвуз. сб. науч. тр. / Отв.ред. З.Я.Тураева. - Л., 1980. - 125 с. 30. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. М, 1997. - 717 с. 31. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973. 32. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. 33. Cronin A.J. The Citadel. - М., 1966. 34. Galsworthy J. To let. - М, 1954. 35. London I. Martin Eden. - М., 1954. 36. Green G. Quet Amerikan. - М., 1956. 37. Hardy T. Tess of the d’ Urbervilles. - М, 1950. 38. Dickens Ch

You May Also Find These Documents Helpful