Geography/History/Pol; Science

Only available on StudyMode
  • Download(s) : 77
  • Published : January 25, 2013
Open Document
Text Preview
-------------------------------------------------
Anglicisation
From Wikipedia, the free encyclopedia
| This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (August 2007)|

| Look up anglicise or anglicizein Wiktionary, the free dictionary.| Anglicisation or anglicization (see -ise vs -ize) is the process of converting anything to more "English" norms.[1][2] Contents  [hide]  * 1 Social anglicisation * 2 Anglicisation of Language * 3 Anglicisation of non-English-language vocabulary and names * 3.1 Anglicisation of loan words * 3.2 Anglicisation of non-English place names * 3.3 Historical anglicisation of personal names * 3.4 Anglicisation of immigrant family and personal names * 3.5 Ethnonyms * 4 Anglicisation within other non-English languages * 5 See also * 6 References| -------------------------------------------------

[edit]Social anglicisation
Social and economic anglicisation was an objective of the English crown in Ireland.[3] Social anglicisation was also a feature in some sectors of society under the British Empire.[4] -------------------------------------------------

[edit]Anglicisation of Language
In terms of language, anglicisation is a policy of use of the English language, such as was one of the causes contributing to the Boer War.[5][6] The adoption of English as a personal, preferred language is another form of anglicisation. Calvin Veltman, following the methods of analysis developed in Quebec, Canada for establishing rates of language shift, uses the term to refer to the practice of individuals in minority language groups who cease using their mother tongue as their usual, preferred language and adopt English instead. When such individuals continue to speak their mother tongue, they are referred to as "English-dominant bilinguals" and when they cease to do so, they are referred to as "English monolinguals". Rates of anglicisation may be calculated by comparing the number of people who usually speak English to the total number of people in any given minority language group. -------------------------------------------------

[edit]Anglicisation of non-English-language vocabulary and names Anglicisation within a language is adapting oral or written elements of any other language into a form that is more comprehensible to a speaker of English; or in general, of altering something so that it becomes English in form or character.[7][8] It is also called anglification, anglifying, or Englishing. [edit]Anglicisation of loan words

Main article: loan words
The term anglicisation sometimes refers to the process of altering the pronunciation or spelling of a foreign word when it is borrowed into English. Personal names may also be anglicised. This was common for names of antiquity or of foreign heads of state, and it has also been common among immigrants to English-speaking countries. There have also been cases of deliberate change during periods of international stress or war, for example, Battenberg was deliberately changed to Mountbatten. Non-English words may be anglicised by changing their form and pronunciation to something more familiar to English speakers. For example, the Latin word obscenus /obskeːnus/ has been imported into English in the modified form obscene /əbˈsiːn/. Changing endings in this manner is especially common, and can be frequently seen when foreign words are imported into any language. For example, the English word damsel is an anglicisation of the Old French damoisele (modern demoiselle), meaning "young lady". Another form of anglicising is the inclusion of a foreign article as part of a noun (such as alkali from the Arabic al-qili). [edit]Anglicisation of non-English place names

Main article: English exonyms
Some foreign place names are commonly anglicised in English as English exonyms. Examples include...
tracking img