• Panitikan
    – bayan – ( bugtong , salawikain, palaisipan, kasabihan, kawikaan, bulong ) c. Panahon ng awiting – bayan - • Soliranin (Rowing Song) – awit sa pamamangka ng mga Tagalog . • Talindaw ( Boat Song) - awit ng pamamangka • Diona ( Nuptial or Courtship Song) - awit sa panliligaw o kasal...
    Premium 1518 Words 7 Pages
  • Term Paper Literature
    writings dealt with Japanesebrutalities, of the poverty of life under the Japanese government and the braveguerilla exploits. Newspapers and magazine publications were re-opened like theBulaklak, Liwayway, Ilang Ilang and Sinag Tala. Tagalog poetry acquired not only rhyme but substance and meaning...
    Premium 3690 Words 15 Pages
  • Philippine Lit.2
    Filipino printer, Tomas Pinpin, set out to write a book in Romanized phonetic script writer, His intention was to teach his fellow Tagalog-speakers the principles of learning Spanish. • 6. Spanish Formative stage (1800 - 1873) Among the works, the earliest recognised work in this era is &quot...
    Premium 24288 Words 98 Pages
  • Jose Rizal
    also had Spanish and Japanese ancestors. Rizal’s mother Teodora Alonso came from the clan of Lakan Dula, known as the last Malay king of Tondo. She was also traced to Eugenio Ursua whose ancestors came from Japan. She was the second daughter of Lorenzo Alberto Alonso who was a former representative...
    Premium 492 Words 2 Pages
  • Hpai
    , “spell.” This name for the old Filipino script appeared in one of the earliest Philippine language dictionaries ever published, the Vocabulario de Lengua Tagala of 1613. Early Spanish accounts usually called the baybayin “Tagalog letters” or “Tagalog writing.” And, as mentioned earlier, the Visayans...
    Premium 6226 Words 25 Pages
  • Maikling Kuwento
    Maikling kuwento Mula sa Tagalog na Wikipedia, ang malayang ensiklopedya Ang maikling kuwento - binaybay ding maikling kwento - ay isang maigsing salaysay hinggil sa isang mahalagang pangyayaring kinasasangkutan ng isa o ilang tauhan at may iisang kakintalan o impresyon lamang. Isa itong...
    Premium 854 Words 4 Pages
  • Philippine Literacy in the Pre-Spanish Era - Position Paper
    Tagalog Script. We already know what happened next, Christianity spread and the Spaniards took over the Philippine Islands. On the site I read, a couple of theories were provided on how the Tagalog script has become extinct, and mostly involves the Spaniards influence and authority over the Filipinos...
    Premium 993 Words 4 Pages
  • Gaspar Aquino de Belen
    individuals, notably poet-translator Gaspar Aquino de Belén, produced devotional poetry written in the Roman script in the Tagalog language. Pasyon, begun by Aquino de Belén, is a narrative of the passion, death and resurrection of Jesus Christ, which has circulated in many versions. Gaspar Aquino de...
    Premium 260 Words 2 Pages
  • Synopsis of El Filibusterismo
    it because his Tagalog was inadequate no title; consists of 44 pages(33cmx21cm) in Rizal’s handwriting preserved in the Bureau of Public Libraries begins with solemn burial of Prince Tagulima, son of Sultan Zaide to Ternate hero of the novel is Kamandagan, a descendant of Lakan-Dula, last king of...
    Premium 1820 Words 8 Pages
  • Japanese Period
    plays were reproductions of English plays Tagalog. The translators were Francisco Soc Rodrigo, Alberto Concio, and Narciso Pimentel. They also founded the organization of Filipino players named Dramatic Philippines. A few of the playwriters were: 1. Jose Ma. Hernandez – wrote PANDAY PIRA 2...
    Premium 1982 Words 8 Pages
  • Klaster
    iba’t ibang sangay ng panitikan tulad ng: sanaysay, maikling kuwento, nobela, tula at dula. Ikatlo – nahati ang mga manunulat sa dalawang grupo; manunulat sa panitikan at manunulat sa wika. Ang mga nasabing manunulat ay gumawa ng librong panggramar sa Tagalog upang mapalaganap ang wika (Rubin at...
    Premium 4097 Words 17 Pages
  • History of Philippine Literature
    Baybayin, and it was used to exaggerate the tales from the lands of Luzon when it was dominated by the Spanish.         The locals used bamboos and Arecaceae palm leaves to write using knives to engrave a script that was known as Tagalog. This script was limited to symbols of just seventeen for the...
    Premium 290 Words 2 Pages
  • No Title
    Cebuano, this means burnt rice. dula In Tagalog, this means a stage play. In Cebuano, this means a game. In Hiligaynon, this means a thing that is lost. E F G gamay In Tagalog, this means to know in detail or is familiar In Cebuano, this means small gamot In Tagalog, this...
    Premium 4276 Words 18 Pages
  • Japanese Period
    movie houses were just made to show stage shows. Many of the plays were reproductions of English plays to Tagalog. The translators were Francisco Soc Rodrigo, Alberto Concio, and Narciso Pimentel. They also founded the organization of Filipino players named Dramatic Philippines. A few of...
    Premium 2220 Words 9 Pages
  • Sample Business Plan
    wireless getting started guides | Si Liwayway A. Arceo ay pangunahing mangangathang Tagalog at Filipino na nakasulat ng 90 nobela, 2 libong mahigit na kuwento, 1 libong mahigit na sanaysay, 36 tomo ng iskrip sa radyo, 7 aklat ng salin, 3 iskrip sa telebisyon, at di-mabilang na kuntil-butil na...
    Premium 2523 Words 11 Pages
  • Wewwerwetwe
    hindi sugatan ang kanilang pag-iibigan. II. REAKSYON: 1) Ang dulang ito ay isang comediane humaine.[2] 2) Hindi humiwalay sa punto ng romantisismo [3] ang dula dahil nalulugmok sa mga sumusunod: a) pangunguna ng tungkol sa pag-ibig – nina Julia at Tenyong - masasalamin pa nga ang impluwensya ni...
    Premium 1720 Words 7 Pages
  • Philippine Revolts
    Tagalogs. This was despite the fact that a parish priest tried to convince him not to pursue his plans. | He was captured and was brought to Manila where he was executed. | Sumuroy Revolt | Juan Ponce Sumuroy | 1649-50 | Samar | The government in Manila directed that all natives subject to the polo are...
    Premium 2423 Words 10 Pages
  • Haha
    called the Doctrina Christiana en Lengua Espanola y Tagala(Tagalog edition) and the Doctrina Christian en letra y lengua china (Chinese edition) by Keng Yong.Writing  The pre-Spanish Filipino had a syllabary derived from the south Indian development of the Brahmi scripts used in the Asoka Inscriptions...
    Premium 13027 Words 53 Pages
  • Chapter 1 Philippine Lit.
    in Luzon. The Spaniards recorded that people in Manila and other places wrote on bamboo or on specially prepared palm leaves, using knives and styli. They used the ancient Tagalog script which had 17 basic symbols, three of which were the vowels a/e, i, and o/u. Each basic consonantal symbol had...
    Premium 2206 Words 9 Pages
  • Plilippine
    predominantly a reflection of the influence of the Spaniards on the indigenous culture and traditions. The people of Manila and native groups within the Philippines used to write on bamboo and the arecaceae palm. They used knives for inscribing the ancient Tagalog script. The literature thus preserved...
    Premium 643 Words 3 Pages