"Arabic euphemism the question of politeness in translation" Essays and Research Papers

Sort By:
Satisfactory Essays
Good Essays
Better Essays
Powerful Essays
Best Essays
Page 42 of 50 - About 500 Essays
  • Good Essays

    had an influence on English translations of the Bible. The definition of the Renaissance is: 1. The humanistic revival of classical art‚ architecture‚ literature‚ and learning that originated in Italy in the 14th century and later spread throughout Europe. 2. The period of this revival‚ roughly the 14th through the 16th century‚ marking the transition from medieval to modern times. The effects that it had on learning helped make a way for English translations of the Bible because people

    Premium Renaissance Italy Florence

    • 500 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    we say: some employers haven’t been careful. With technological advances happening basically every month‚ some people take a while to adapt or get too fascinated and begin to over use it or use it inadequally. Alison Stein Wellner’s text Lost in Translation discusses the negative impact that technology has had in face-to-face communications at work. Wellner observes that “new research indicates that overreliance on e-mail can degrade an organization’s interpersonal communication.” (Wellner 374). What

    Premium Technology Mobile phone Human

    • 1260 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Powerful Essays

    ISTANBUL UNIVERSITY Culture-specific Items and Translation Strategies -Fourth Company by Rıfat Ilgaz- Translated by Damian Croft Bayram ERKUL 2011 Introduction About the Author‚ the Translator and the Book Rıfat Ilgaz (24 April 1911 – 7 July 1993) was a teacher‚ poet‚ and writer was born in Cide‚ Kastamonu‚ Turkey. Ilgaz is one of Turkey’s best-known and most prolific poets and writers‚ having authored

    Premium Translation

    • 2559 Words
    • 11 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    GRAMMAR-TRANSLATION METHOD AND THE DIRECT METHOD In this essay I am going to give some explanations taken from different books about what a method in second language teaching is. After that I am going to explain in a brief way‚ what in my opinion a method is. Furthermore‚ I am going to set my theory in a very specific context; culture‚ country‚ education‚ system‚ characteristics of the learners… Moreover‚ I am going to define two different methods: The grammar-translation method

    Premium Language education Language acquisition

    • 2061 Words
    • 9 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    Direct Method and Grammar Translation Method are the two oldest methods for teaching foreign languages. Grammar Translation Method first appeared in the 18th century and was originally used for teaching old languages like Greek‚ Latin then failed in teaching communication skills. After that‚ Direct Method was built with the attempts to overcome the weakness of the Grammar Translation Method. As a result of that‚ there are many differences in the principles of these two methods which will be summarized

    Premium Linguistics Translation Education

    • 502 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Good Translation: Art‚ Craft‚ or Science? by Mahmoud Ordudari University of Esfahan‚ Iran Abstract Throughout history‚ translation has made inter-linguistic communication between peoples possible. Theoretically‚ one can consider translation a science; practically‚ it seems rational to consider it an art. However‚ regardless of whether one considers translation as a science‚ art‚ or craft‚ one should bear in mind that a good translation should fulfill the same function in the TL as the original did

    Premium Translation

    • 3208 Words
    • 13 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    [pic] Subtitle Translation Strategies: A Case Study of the Movie Hero by 高坤 A thesis presented to the School of English Education of Xi’an International Studies University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts May 18‚ 2008 Class: 2004-6 Advisor: 冯有贵 西安外国语大学 毕 业 论 文 开 题 报 告 |姓名 |高坤 |性别 |男 |班级 |6 |学号 |0425010603

    Premium Translation

    • 4417 Words
    • 18 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Lenk‚ Uta. 1998. Marking discourse coherence. Tubingen: Genter Narr Verlag. McEnery‚ et al Olohan‚ Maeve. 2004. Introducing Corpora in Translation Studies. London; New York: Routledge. Saldanha‚ G. 2009. Principles of corpus linguistics and their application to translation studines research Taglicht‚ Josef. 2001. Actually‚ there’s more to it than meets the eye. English Language and Linguistics 5(1): 1-16. Wehmeier‚ S. (ed). 2005. Oxford Advanced Learner‘s

    Premium Corpus linguistics Translation Discourse analysis

    • 19444 Words
    • 74 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Pragmatic Analysis and Translation of English and Chinese Person Deixis 英汉人称指示语的语用分析及翻译 武汉理工大学外国语学院 李晓惠 广东培正学院 胡敏 广东广州 510830 内容摘要 对比语言学是一门从共时的角度对两种或多种语言进行对比研究的学科。本文尝试分析了语用学中的人称指示语在英语和汉语两种语言中的相同点和不同点,其中主要分析了人称指示语的先用特性及其反先用的用法。本文目的是通过对比分析,把指示语的语用理论更多的运用于翻译中去。 关键词: 英汉人称指示语‚ 先用与反先用现象‚ 翻译 Abstract Contrastive study is a branch of science concerning with two or more languages by exploring the differences and similarities in a synchronic way. This thesis is an attempt to analyze the

    Premium Grammatical person

    • 2495 Words
    • 9 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    include the film ‘Lost in Translation’ by Sophia Coppola made in 2003‚ the Seamus Heaney’s poems ‘Digging’ (1998) and ‘Personal Helicon’‚ and finally the illustration ‘Globalisation’ (2012) by Michael Leunig. All three delve deeply into the interplay between internal choice and external circumstance. While they do explore how circumstances can influence choices‚ ‘Lost in Translation’ has a secondary investigation of how choices can impact the circumstance. ‘Lost in Translation’ is a film that explores

    Premium Globalization Nature Hotel

    • 1802 Words
    • 8 Pages
    Powerful Essays
Page 1 39 40 41 42 43 44 45 46 50