The Reproduction of Emotion Creating Lexico-Stylistic Devices of the Short Story the Pit and the Pendulum by E. A. Poe in the Ukrainian Translation by R. Dotsenko

Only available on StudyMode
  • Download(s) : 155
  • Published : April 20, 2013
Open Document
Text Preview
Ministry of Education and Science, Youth and Sport of Ukraine Lviv Ivan Franko National University

Faculty of Foreign Languages
Hryhoriy Kochur Department of Translation Studies
and Contrastive Linguistics

The reproduction of emotion creating lexico-stylistic devices of the short story The Pit and the Pendulum by E. A. Poe in the Ukrainian translation by R. Dotsenko

Course paper
Done by a 4th-year student
O.V. Pidhorodetska
Scholarly supervisor:
L. M. Tarapatska
Reviewer:
T. O. Dytyna

LVIV 2012
CONTENTS
INTRODUCTION................................................................................................................3 Chapter1. EMOTIVE PROSE AS A SPECIFIC GENRE OF ARTISTIC LITERATURE AND EPITHET, SIMILE AND METAPHOR AS MEANS OF CREATIVE REPRESENTATION OF IDEAS IN A LITERARY WORK..............................................6 1.1. Emotive prose as a form of artistic literature and peculiarities of its translation...................................................................................................................6 1.2. The notion of epithet as a member of epithet construction and ways of its rendering in the process of translation.......................................................................9 1.3. Simile as a stylistic device and methods of its translation..............................12 1.4. The notion of metaphor and problems connected to its translation................15 Chapter 2. E. A. POE'S SHORT STORY THE PIT AND THE PENDULUM AND THE REPRODUCTION OF ITS EMOTION CREATING LEXICO-STYLISTIC DEVICES IN THE UKRAINIAN TRANSLATIONBY R. DOTSENKO.............20 2.1. Characteristic features of E. A. Poe's short story The Pit and the Pendulum.20 2.2. The reproduction of emotion creating epithets, similes and metaphors of the short story by E. A. Poe in the Ukrainian translation by R. Dotsenko......................21

CONCLUSIONS……………………………………….....................................................32
LIST OF REFERENCES………………….........................................................................33

INTRODUCTION
Edgar Allan Poe's The Pit and the Pendulum is a short story of the macabre describing the experience of being tortured. The paper concentrates on the emotion creating lexico-stylistic devices of the story as rendered in the Ukrainian translation by R. Dotsenko. The research paper is an attempt to investigate epithet, simile and metaphor within the given work of literature, where they serve as primary means of creating the effect of horror and making an emotional impact on the readership, and to analyse the peculiarities of reproducing these lexico-stylistic features of the original in the Ukrainian translation done by Rostyslav Dotsenko.

The topicality of the paper consists in the fact that lexico-stylistic devices form the basis of any literary work since they serve as means of creative representation of the author's ideas and producing emotive influence on the readership. As far as lexico-stylistic devices are reflecting author's individual view of an object or phenomenon and may involve background knowledge of the readership for the pragmatic impact to be realized, their translation requires translator's creativity. The paper summarizes the ideas expressed by Russian and Ukrainian scholars (I. Galperin, A. Fiodorov, I. Retsker, B. Koptilov and D. Diuryshyn) as well as foreign ones (M. Sanches, I. Burkhanov) concerning emotive prose as a specific genre of literature and its characteristic features which should be taken into account by a translator. The paper also outlines the notions of epithet, simile and metaphor, their fucntions in an artistic text and methods of their reproduction by means of target language as researched by K. Lototska, O. Hrabovetska, O. Molchko, T. Onoprienko, Yu. Skrebnev, P. Newmark, P. Pierini, M. Larson and other scholars.

The overall aim of the conducted research may be defined as...
tracking img