Preview

Interpreting and Translation

Good Essays
Open Document
Open Document
1049 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Interpreting and Translation
Summary of Interpreting 1
The Similarity and Differences between Translation and Interpreting 1. Similarity • Both transferring the message from Source Language (SL) into Target Language (TL) • Both retaining the message • Both restructuring or reproducing • Both having SLT and TLT • Both having the target audience 2. Differences
|Translation |Interpreting |
|The medium is in written form |The medium is in oral form |
|In reproducing the translation in the receptor language: |In reproducing the translation in the receptor language: |
|not on the spot |on the spot |
|can use dictionaries or thesaurus |direct translation (being able to translate in both directions, |
|have more time to check and recheck the translation |without the use of any dictionaries) |
| |have no time to check and recheck the translation) |
|The doer : translator |The doer : Interpreter |

The Theory Interpreting consists of presenting in the Receptor Language, the exact message of what is uttered in the Source Language either simultaneously or consecutively preserving the tone of the speaker, such as formal and informal expressions, emotions, feelings, the choice of words, high and low pitch or tone in uttering words, etc.

The Process of Interpreting
There are 4 elements involve in the process of interpreting: • the speaker • the audience • the message • the interpreter

The Process: (in TL)

You May Also Find These Documents Helpful

  • Satisfactory Essays

    1.02 Excursiones - Miami

    • 296 Words
    • 2 Pages

    A translator should not be used because translations and terms don’t always have the correct meanings to what we are saying. Meaning you could be wrong on grammar and/or context.…

    • 296 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Biology 101 Study Guide

    • 476 Words
    • 2 Pages

    * the conversion of genetic information from the language of nucleic acids to the language of…

    • 476 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Spanish Translations

    • 439 Words
    • 2 Pages

    El Obelisco Macho - situated in the Malecon , this obelisk commemorates the change of the temporary name of the city of Santo Domingo to Trajillo…

    • 439 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Biology Questions

    • 598 Words
    • 3 Pages

    6. Describe the processes of transcription and translation in your own words, based on what you have observed in the Gizmo.…

    • 598 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    The learners need to understand grammar well enough to pick out the right words when they are required to do a translation.…

    • 534 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Translation

    • 919 Words
    • 4 Pages

    I was born with a good voice. Since my childhood, singing has been the most wonderful thing to me, and it has become the hobby that I enjoy the most. Whenever I am pleased or depressed, singing always assuages my mind and helps me release my feeling and emotion. Seeking in a million kinds of music, I like R&B the most, especially Contemporary R&B. Specifically, R&B music is categorized into Original R&B and Contemporary R&B. Original R&B, Rhythm and Blues, originated from African Americans in the 1940s, and Contemporary R&B is a brand new form of R&B music; it was born in the 1980s (“Rhythm and Blues”). For the following paragraphs, I am going to evaluate the characteristics and styles of Original R&B and Contemporary R&B music.…

    • 919 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    In 1956, Benjamin Bloom of the University of Chicago headed a group of educational psychologists who developed a classification of levels of intellectual behavior important in learning. Bloom found that over 90 % of the test questions students encounter require them to think only at the lowest possible level...the recall of information. (See Benjamin Bloom, ed. Taxonomy of educational objectives: The classification of educational goals. New York: Longmans, 1956).…

    • 440 Words
    • 2 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    What I’m saying is this: Computer does not have the ability in translating a language accurately. A human interpreter that is skilled in translating can use all kinds of information to inform her translation, including:…

    • 1053 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Office number 5 the only one who uses machine translation because it is faster, but they made sure to mention the importance of editing and that machine are not qualified to translate by its own.…

    • 1408 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    such as free translation software online. The software usually gives mixed and inaccurate results. Because…

    • 785 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Translation Procedures

    • 782 Words
    • 4 Pages

    Constant reevaluation of the attempt made; contrasting it with the existing available translations of the same text done by other translators…

    • 782 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Lycidas by Milton

    • 274 Words
    • 2 Pages

    At the beginning, we have talked about our time table, then Doctor Eman started our lessons with our home work question and we heard several definitions from different groups.…

    • 274 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Translation Approaches

    • 5305 Words
    • 22 Pages

    The development of trade and industry has always given rise to changes in the evolution of communities, bringing about new social forms and stratification of society. This in its turn accelerated the appearance of businesses and factories, arrival of new professions, and urbanization. Since the times of Perestroika (which was started in 1989 by Mikhail Gorbatchev) Russian society has been experiencing dramatic changes that affected the country's politics, economy and social life. In the past 15 years people's attitudes to certain things have changed gradually but profoundly. We have gotten so used to these new attitudes that it's hard to believe it hasn't always been like this.…

    • 5305 Words
    • 22 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    childhood dreams

    • 409 Words
    • 2 Pages

    Now I am a student of the interpreter`s department at Minsk State Linguistic University. Every day we occupy ourselves with different kinds of activities, for example, we make a careful study of grammar, we read different kinds of texts and, thus, we enrich our vocabulary, we translate texts on different topics, such as information technologies, ecological problems,…

    • 409 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Better Essays

    Equivalence

    • 4618 Words
    • 19 Pages

    The aim of this work is to introduce the notion of equivalence in translation. The work will deal with the term equivalence in general it will also shortly describe various problems which can arise when finding proper equivalent in translation. And then the views of two linguists will be introduced. Linguists Eugene Nida, Charles R. Taber and Mona Baker. The work will look closer on their approaches and it will try to describe their views on equivalence.…

    • 4618 Words
    • 19 Pages
    Better Essays

Related Topics