The languages are also similar in their phonetic structure. According to ______both AAVE and Gullah use aspects of phonology and lexis from each of their adopted languages but none the grammatical qualities concomitant with the language. Hence the reason many sociolinguists reserve the term AAVE for varieties, which are marked by the occurrence of certain distinctive grammatical features.For example Standard English uses the conjugated verb are (called a copula) in a number of different sentences. (other words that may be used in the place af be is, 's, are, 're, etc.) However in Gillah language and AAVE this verb is frequently not omitted from speach . For example examples, in standard English a person may say, “I do not care what he may say, you are going to lagh!” This sentence in gullah and AAVE take a different form. In AAVE this sentence would be, “I don't care what he say, you __ gone laugh.” In Gullah this sentence would read Ie DUNKYUH WARRUH yuh GIT te say he gawn laugh. The stark differences between the these sentence with the same meaning are indicative of the fact that Gullah and AAVE speakers while using English words, do not speak the language in your typically
The languages are also similar in their phonetic structure. According to ______both AAVE and Gullah use aspects of phonology and lexis from each of their adopted languages but none the grammatical qualities concomitant with the language. Hence the reason many sociolinguists reserve the term AAVE for varieties, which are marked by the occurrence of certain distinctive grammatical features.For example Standard English uses the conjugated verb are (called a copula) in a number of different sentences. (other words that may be used in the place af be is, 's, are, 're, etc.) However in Gillah language and AAVE this verb is frequently not omitted from speach . For example examples, in standard English a person may say, “I do not care what he may say, you are going to lagh!” This sentence in gullah and AAVE take a different form. In AAVE this sentence would be, “I don't care what he say, you __ gone laugh.” In Gullah this sentence would read Ie DUNKYUH WARRUH yuh GIT te say he gawn laugh. The stark differences between the these sentence with the same meaning are indicative of the fact that Gullah and AAVE speakers while using English words, do not speak the language in your typically