(Course project in Introduction to Varieties of English)
Every language has several varieties which differ from each other in terms of vocabulary, grammar, and pronunciation. Different speakers use different varieties depending on their regional provenance, individual social background, or educational level. Even the same speaker may use several varieties according to different situations. This paper will focus on the varieties of English used in Canada.
Canadian English is the variety of English spoken in Canada. Canadian English has been very little researched and not much is known about it, especially if compared with American and British English. Also Canadian English has been chosen because the author’s interest in Canada. This research will focus on the Canadian English’s grammatical, phonetic and vocabulary features. Author of this paper will start with a brief history of the language in Canada, next will be described grammatical peculiarities of Canadian English; phonetics and phonology of Canadian English; vocabulary of Canadian English; dialects of Canadian English and at the end author will draw relevant conclusions.
History of the Language in Canada
Canada has two official languages – English and French. But, as was mentioned before, Europeans were not the first people who inhabited Canada. Which was the “official” language before Europeans? Are there any other languages spoken today in Canada?
The Aboriginal people were the first Canadians; consequently, their languages were the first spoken in Canada. When the Europeans came, their contacts with native inhabitants were mainly economic and religious. Important population movement began in the 17th century (Edwards, 1998). The French arrived first with their language, but due to historical events English became more spread than the French language. The term Canadian English was first recorded in 1854. Nowadays it is considered that Canadian English originated from northern American English; although, during the course of time it has been influenced by British English and American English (Brinton and Fee, 2001; Boberg, 2005). Boberg claims that Canadian English is homogeneous from one end of the country to other.
Yet, English and French are not the only languages spoken in Canada. English is spoken by 21.863.015 inhabitants and French – 7.214.280 (Online 5). Popular languages are also Chinese, Italian and Punjabi (Online 5). Also the Aboriginal languages are not forgotten; only Cree, Inuktitut and Ojibway have a large enough population of fluent speakers to be considered viable to survive in the long term (Lewis, 2009).
Canada is also home to many first, second and third generation immigrants from many corners around the world. It is not rare to find a neighbourhood where there is a large concentration of people from single countries such as Ireland, Scotland, Italy, France, Greece, Germany, Japan, Korea, China, Portugal, Poland, Mexico, etc. That means that there is a large likelihood that in most major cities you will be able to speak, at least sometimes, your own language. Most of the large cities also have major language academies for Italian, German, Spanish, Portuguese, Mandarin, etc.
Grammatical Peculiarities of Canadian English
Generally speaking, there are no grammatical features that are distinctly Canadian. However, there are a few slight differences between American English and British English, and since Canadians are influenced by both varieties, usage here is somewhat mixed between the two. The use of irregular verb forms in Canadian English are closer to British English; although, forms like drank instead of drunk, loan instead of lend, spelled instead of spelt, etc. can be found. The four-fifths of speakers in Ontario prefer to use the contracted form shan’t instead of won’t. More than a half of speakers in Ontario and three-quarters in Montreal prefer to use phrase sick...
Please join StudyMode to read the full document