Pre Colonial

Only available on StudyMode
  • Download(s) : 1234
  • Published : July 14, 2012
Open Document
Text Preview
Oral Lore from Pre-Colonial Times:

Before the colonizer invades the Philippines our ancestors had already developed the oral tradition which is said to be the start of the Philippine literature. Even on the precolonial period, studies shows that early Filipinos had grew in accordance with what surrounds them and truly dependent to nature.

When the Spaniards came some of our ancestor had preserve this oral lore through living away from the center of colonization thus they able to continue and develop this what we called oral tradition from the first Filipinos. Why is it called oral literature? It is because long before the invaders colonize our country we had flourished already our literature but since there was no means of writing that time literary forms like riddle, the proverbs and the song were passed orally which expresses a certain thought or emotion. The epic was a part of heritage and was said to be the language of daily life.

We can observe at the present time that the natives used to sing chants using their own language but according to the research they used to sing their epic story so that they can easily memorize it and can be passed from community to community and generation to generation. Sometimes I can say that we don’t build our own literature but then upon reading I found out that we already had our own because before the Spaniards brought the Roman alphabet in our country, the settlements near the sea shore and coast had already a native syllabary was in used. They are (a,I,e,u,o) and 14 consonant (b,d,g,h,k,l,m,n,p,s,t,w,y) but it was not develop because they found a difficulty on consonantal ending words and could have not been used to produce original creative works.

Riddles and Proverbs are said to be the simplest forms of oral literature on which they used already thetalinghaga or those figure of speech. In the early seventeen century the Tagalog- Spanish dictionary has been used.

*Pedro de Sancular and Juan de Noceda’s Vocabulario de la lengua tagala- rare Spanish sources that provide us with samples of early oral lore obtained direct from people.

*Monoriming heptasyllabic- lines appear frequently enough in samples from the Vocabulario and in oral poetry from tribal Filipinos to warrant saying that most of the precolonial poetry probably employed single time and seven syllables per line.

*Amahan- contemporary of Hanunoo-Mangyans. It is an Illustrative form of indigenous precolonial poetry. It is often chanted, performed in a sing-song rhythm at a pitch above the tone of conversation

*Tanaga- being in stanza form with fixed number of lines (four).

- seemed to be Hispanized descendants of amahan or a related poetic form.

*Filipinos possessed a wealth of lyric poetry- example Tagalogs for its almost 16 species of song

*drama as a literary form only started when the Spanish conquest took place

*Philippine theatre was in simplest form of mimetic dances imitating natural cycle and work activities.

*Ch’along- an Ifugaw tradition which is an example of how rite when combine with plot could develop in time as full-fledge drama.

- part of a wdding rite about the goddess Bugan who take revenge for an insult to her family who were not served at a wedding feast. A boy plays Bugan and three men play the husband Wigan and two sons.

*significant pieces of oral literature may presumed to have originated in prehistorc times are folk epics.

*E. Arsenio Manuel- surveyed the ethnoepics and was able to describe 13 epics found among pagan Filipinos; two among Christian Filipinos and four among Muslim Filipinos.

* Narratives of sustained length

*based oral tradition

*Revolving around supernatural or heroic deeds

*in the form of verse common features of folk epics * which is either chanted or sung

*with certain seriousness of purpose...
tracking img