. During the night, this area becomes alive! It is a common area especially for young people to go and hangout. There are places where everyone can chill and relax at. Most of the young people that hang around this area are college students. The largest crowds gather close to the corner of the streets. This place also has a cheap little open bar, some cafes and a few restaurants for the people to enjoy. These spots are funded and ran by the state’s government, so they can get money off of the live events. La Rampa, also called Ave 23, which is a busy…
In Aria; A Memoir of a Bilingual Childhood, Richard Rodriguez reflects of his childhood and raises his opinion of bilingual education. In his essay the address that it is not possible to use native language as well as English in public and school. Rodriguez originally from Mexico was a native Spanish speaker, Rodriguez describes that before school age the only time he would hear "broken English" was when he and his parents went out into public, therefore feeling as though his native language was a "private…
In chapter five titled, How to Tame a Wild Tongue, Anzaldúa, describes how she feels about her language by writing, “I am my language. Until I can take pride in my language, I cannot take pride in myself” (81). By stating this, I feel Anzaldúa is claiming that one could not describe her if she cannot take ownership of the language she has always spoken. Like Anzaldúa, I also feel that in order to feel pride in myself; I need to proud of who I am. My culture is revolved around my language and the way I speak my family’s language, which describes who I am. Ray Gwyn Smith, who Anzaldúa quotes in her book, clearly says how hurtful it is to be shunned from your everyday language when he questions, “Who is to say that robbing a people of its language is less violent than war?”(75). When taking someone’s language, you also seize their…
Anzaldua would not really agree with Tan’s goal for her writing. In a society where perfection is practically expected but impossible to achieve, language is one of the many ways that anyone around us can judge us. It is as Tan said, “…the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her. “ Tan even said how her mother’s English ashamed her, that because her mother’s English was limited, it limited her perception of her mother, and that since her words were said imperfectly her mother’s thoughts were imperfect. There are instances every day of people that are not fluent in English, not being treated with the same respect, kindness, and service as their counterparts that are fluent. For some reason, it is embedded in most Americans’ minds that if someone cannot speak English as well as themselves, they are either not intelligent, not worthy of their time, or even not considered to be anywhere near important as someone who can.…
Gloria Anzaldua's title "How to Tame a Wild Tongue", depending on which angle it is looked at, could be seen as a rhetoric question in the sense that the "tongue" and or whatever it stands to signify cannot be tamed. In this case it metaphorically represents her native language-Spanish or Chicano Spanish-to be precise. On the other hand, the title could be taken as a statement of ridicule to show the futility or near futility of trying to force a change of language or pattern of speech on an immigrant or colonized people. She loved speaking Spanish and never made any pretenses towards changing her speech pattern as she "remembers being sent to the corner of the classroom "for talking back" to the Anglo teacher when…
In Anzaldua’s piece her ambivalence is the mixed signals or signs that she is receiving about the different sections of her identity. s. In a generalized form her ambivalence is her intersectionality as a lesbian, Chicano woman. These three minority groups are splitting Anzaldua’s being and that is the world wind that she faces. Unable to be herself, she is forced into choosing labels that society creates due to binaries and ignorance. This is the ultimate problem that Anzaldua and others face.…
Through social commentary, Anzaldua expresses the feelings and flaws that Latin@s see in themselves as a way to illustrate how they have been treated by Latin@s. Across history, groups of humans in power have put other groups of humans down as a way to maintain their power. This constant condemnation of a group of people leaves said group of people with the feeling that the oppressors have reason for the oppression. Anzaldua and her commentary is an example of this history when she writes, “As a person, I, as a people, we, Chicanos, blame ourselves/ hate ourselves, terrorize ourselves” (Anzaldua 67). There is a phenomenon known as the looking glass self. This looking glass self is the idea that over time you will begin to see yourself as other…
Therefore, she defies social norms by using her language and culture freely. Consequently, Anzalda demonstrates her sense of self-ownership over her identity. Anzalda still emphasizes the fact that society ostracizes those who decline to assimilate. She talks about instances where those who speak Chicano Spanish or any other minority language are subjected to discrimination and humiliation by the people who encircle them to show that social challenges hinder the diversification of language and culture. Anzalda insists on the empowering aspects of her resistance through language and culture.…
‘A simple definition’ of language ‘might be that it is “a system of symbols and rules that enable us to communicate” and that ‘words, either written or spoken are symbols’ and ‘rules specify how words are ordered to form sentences’ (Harley, 2008, pg.5). However this can be debated and as a result ‘many linguists think that providing a formal definition of language is a waste of time’ (Harley, 2008, pg5). ‘There is no human society that does not have a fully developed language; being human and being a language user go hand in hand’…
What leaves the deepest impression on me is the sentence “ Wild tongues can’t be tamed, they can only be cut out”, this sentence appears for several times in this article, I think this sentence also can summarize the whole article in a metaphor way, this sentence shows her attitude, her brave to against what she don’t want. “ If you want to really hurt me, talk badly about my language.”, from this sentence, we can know she thinks her language is really important for her, and then she said my favourite words, “ I am my language.”, she impress herself as her language because in her mind, her language is her culture and soul, is her identity, she combines her body and the language together into a perfect her, language is her calling card. She claims to the whole world that she is disgruntled that she need to forget and change her language, she is calling for real freedom and fair. How brave she…
Most people may have some form of language barrier, no matter what background they came from. Difference are what define the world around us. Whether a soft contrast of two colors or a comparison of nations, the diversity shapes our identities. In “How to Tame a Wild Tongue” by Gloria Anzaldúa and “Mother Tongue” by Amy Tan, both have similar subject as they both discussed how different forms of the same language are recognized in society. They emphasize the fact that a person can unconsciously develop different ideas through a language and categorizes an individual by the way they speak. How can identity be molded by language? Language is part of one’s identity.…
Until I can take pride in my language, I cannot take pride in myself" (81). Language and identity are deeply intertwined according to Anzaldúa; it is a fundamental part of a person's self-actualization and ability to connect to the world. I believe the same idea is present in the queer community. If I did not have a word to explain such a vital part of myself, who would I be? A world without a language of, and for the other, would be a world full of "not" peoples: "not-whites", "not-heterosexuals", "not-Mexicans", and a world where even in language difference was solely negative. Anzaldúa's borderland languages and communities illustrate how a struggle for legitimate identification is better than never having a chosen identity at all. Is this not the foundation of the queer movement since nineteen-sixty-nine? Both communities understand the importance of having a unique language, understand that difference can be both an individual and group experience, and understand the beauty of being "boundless" and borderless, in a world that does not even see the borders they have drawn around…
I see a lot of similarities between the language and concepts that Anzaldúa uses and those that our earlier thinkers, like James, Dewey, and Bergson use. She homes in on universally inclusive ideas like a “collective consciousness” (p. 20) and her belief that “each person’s actions affect the rest of the world” (p. 15). This has been a pretty controversial/contested idea in our class as well; many of us seem to be apprehensive when approaching that concept, as if doing so is imposing the belief that we are all the same.…
Gloria Anzaldua in How to Tame a Wild Tongue and Amy Tan in Mother Tongue both share a similar message in their essays, they argue that every single culture faces different language obstacles when learning the english language. Both struggle to develop the correct form of english, the one considered acceptable by society. Both Tan and Anzaldua teach us about their ethnic backgrounds, in an effort to better help us learn of their struggles. Amy Tan, is of asian descent, and tells us how growing up with a mother who spoke “broken english” influenced the person she became and how she approached the world. Gloria Anzaldua, considered herself a Mexican American but mainly Chicana, and she tells us of her struggle to accept her roots and to find a place where she belonged. Ultimately, this also influenced who Anzaldua came to be. The…
Anzaldua discusses the issues she has living as a female Chicana activist. As a result of her gender, she is placed in opposition to masculinity. As a Chicana and lesbian she finds that there is no middle ground to choose from. She feels as if she is forced to choose between two cultures but is never quite part of them either, as if she were outside both cultures. Ultimately, Anzaldua sees that society’s way of thinking is that you are either one side or the other. The new consciousness, she describes, goes beyond the boundaries of these Western beliefs – being white or colored, male or female, heterosexual or homosexual. Analdua proposes that we all live in the Borderlands, the space between being inside or outside of culture. Anazldua describes “The Borderland” as a space where multiple cultures overlap. Moreover, the Borderlands is a place where those from the lower to upper classes come across, where people of different races live…