"Translation" Essays and Research Papers

1 - 10 of 500


TRANSLATION: The process of turning an original or "source" text into a text in another language. TRANSLATION TECHNIQUES Direct Translation Techniques are used when structural and conceptual elements of the source language can be transposed into the target language. Direct translation techniques include: * Borrowing * Calque * Literal Translation Borrowing Borrowing is the taking of words directly from one language into another without translation. For example software, funk. English...

Premium Syntactic entities, Dependent clause, Translation 1190  Words | 5  Pages

Open Document


Extra material for chapter 4 Van Leuven-Zwart’s comparative–descriptive model of translation shifts1 The most detailed attempt to produce and apply a model of shift analysis has been carried out by Kitty van Leuven-Zwart of Amsterdam. Van Leuven-Zwart’s model takes as its point of departure some of the categories proposed by Vinay and Darbelnet and Levý and applies them to the descriptive analysis of a translation, attempting both to systematize comparison and to build in a discourse framework...

Premium Das Model, Translation, Syntax 1388  Words | 6  Pages

Open Document


Delhi) 2013-2014 LEGAL TRANSLATIon SUBMITTED TO: INTRODUCTION TRANSLATION Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Semantic Translation: Semantic translation takes advantage of semantics that associate meaning with individual data elements in one dictionary to create an equivalent meaning in a second system. Literal Translation: Literal translation, or directed translation, is the rendering of text...

Premium Source text, Dynamic and formal equivalence, Metaphrase 603  Words | 3  Pages

Open Document

Translation Studies

What is translation? Describe brief history of translation. Definitions of translation: * The process of translating words or text from one language into another: "Constantine's translation of Arabic texts into Latin". * A written or spoken rendering of the meaning of a word, speech, book, or other text, in another language. Term translation refers to several meanings: * It refers to general subject field * The text that has been translated * process What is translation...

Premium Target language, Translation, Language school 513  Words | 3  Pages

Open Document

Girl in Translation

Learning about immigrants is captivating and really plays with my emotions as I have also experienced the struggle of moving overseas to the great America. New York Times Bestseller, Jean Kwok’s Girl in Translation is definitely one of the best immigration stories I have ever read. Girl in Translation features a heart wrenching, coming-of-age story: deeply moving, it gets the point across in a simplistic, yet beautiful, manner. General Summary • 150 words Young chinese immigrant Kimberly Chang and...

Premium Translation, Immigration, Kimberly 873  Words | 4  Pages

Open Document

Interpreting and Translation

Summary of Interpreting 1 The Similarity and Differences between Translation and Interpreting 1. Similarity • Both transferring the message from Source Language (SL) into Target Language (TL) • Both retaining the message • Both restructuring or reproducing • Both having SLT and TLT • Both having the target audience 2. Differences |Translation |Interpreting ...

Premium Linguistics, Language interpretation, Source language 1049  Words | 5  Pages

Open Document

Goan Literature and Its Translation

tackle this problem is nothing else but translation. 1. 2. Translation: Bridging Gaps The dictionary meaning of the wordtranslation” is “to express in another language or other words”. It’s also the transference and substitution from one to another language. Translation according to Dr. Johnson involves the process of change into another language, retaining the sense which is the basic objective. The main process is to search for the right words. A translation is both imitation as well as a faithful...

Premium India, Language, Linguistics 569  Words | 3  Pages

Open Document

Analysis of 2 Translations of Beowulf

outstanding translations, two of which are by Burton Raffel and Seamus Heaney, different ways of writing are portrayed. Grendel’s description is written quite differently in both translations. Heaney’s translation is more similar to the Anglo-Saxon style of writing than Raffel’s translation. In Heaney’s translation, he uses a kenning to describe the Danes whereas Raffel uses simple wording to get the same story across. Heaney calls The Danish people “Ring-Danes” to get his translation to be closer...

Premium Writing, Brian Friel, Beowulf 653  Words | 3  Pages

Open Document

The Odyssey Translations Essay WORD

The Odyssey Translations Essay The Odyssey is an epic poem, written in classical Greek, describing Odysseus's adventures in his ten year attempt to return to Ithaca after the Trojan War. Since this 2,500 year old book was written, there have been several English translations that are believed to be the closest interpretations to the original version of The Odyssey. Alexander Pope, Emile V. Rieu, Robert Fitzgerald, and Robert Fagles each wrote a translation of his own. These translations are read and...

Premium Homer, Poetry, Cyclops 865  Words | 3  Pages

Open Document

Compare And Contrast Miv And Nkjb Translation

Compare and Contrast of Bible Translations: If we look at the fourth line at the NIV and NASB translations, you will notice they are almost exactly the same, the only difference being that the NIV translation is referring to your door as the NASB translation is referring to the door. In the NIV and NKJB translations they are referring to something completely different, one is crouching and the other is lying. In the rest of the verses they are all talking about how sin is waiting for you but in different...

Premium Novum Testamentum Graece, Translation, Bibliography 711  Words | 3  Pages

Open Document

Become a StudyMode Member

Sign Up - It's Free