Preview

What Is Code Switching In English Language

Good Essays
Open Document
Open Document
805 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
What Is Code Switching In English Language
The syntax of how they switch is interesting. Usually it changes after a clause meaning that you can hear complete sentences in each language. The phrases at least make sense on their own. There are also cases of word borrowed. Though you could argue that point. In Extract A, an example of switching is right at the start of the extract, the part in Spanish translates to “and I want to marry her, and she said” this phrase starts with “and” a conjunction. The English phrase before it still makes sense without the Spanish, it’s a complete sentence. The Spanish adds means, but also is a standalone sentence. He doesn’t switch back to English again until after Tina has spoken. This is a case of code switching. This code switching, occurs most of …show more content…
So they just call by the word they’re used to. It also hasn’t had English grammar rules applied to it. It seems to use the Spanish equilivent of showing ownership. A case of word borrowing is “fiesta party” in Extract B. Which Tina says. Saying both fiesta and party is therefore redundant. She means a specific type of party. Why did she use an adjective? This appears to be a case of word borrowing. Where fiesta is used as an adjective rather than a noun. In Extract C the first sentence is completely in Spanish. The reply starts in English borrows the word vacaciones instead of saying vacation, another case of word borrowing. In Extract E, The Spanish word for tyre is used in Spanish after a very recent switch to English. He used the word tyre twice quite closely together in Spanish. So rather than a case of word borrowing this seems to be caused by the fact it’ll take a slight amount of extra effort to say in English. Enough that he says the word in Spanish instead. There’s also the use of a phrase that is in Spanish that appears to be the case of a common phrase that is always said in one of the two …show more content…
What did the police say? Because of this it seems that this phrase is almost always said in Spanish by this person. This Noun Phrase with a Verb Phrase seemed to be a case of code mixing. In Extract B start by saying: let’s say. Then switches to Spanish. Now this could be borrowing. It’s a simple phrase. It probably what the language he says that in the most. Maybe almost always. However, this time the Spanish phrase doesn’t make complete sense. “It is a street like here” works as a sentence on its own but “we are going to say” doesn’t. What are you going to say? The answer to that is in English is a clause. It would again make sense on its own as a standalone sentence. The rest is in Spanish. This time there’s a mix of code switching and mixing and even word borrowing. It is complicated to tell. In part of Extract C you have a passage where it’s very hard to tell which language is borrowing from who. The Spanish word for but is used. However immediately after he speaking English again. Where the phrase “Tina, of course” is heard. Then it switches to

You May Also Find These Documents Helpful

  • Satisfactory Essays

    1. Which of the following is a word borrowed from the Spanish language and used in the English language?…

    • 598 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    All three of these claims correlate with each other because it creates a space where a Spanish speaking person would desire…

    • 839 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Spanish Final Review

    • 533 Words
    • 3 Pages

    Which of the following is a word borrowed from the English language and used in the Spanish language?…

    • 533 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Better Essays

    Assimilation is the process in where individuals or groups of people differing ethnic heritage are absorbed into the dominant culture of a society. The process of assimilating involves taking on the traits of the dominant culture to such a degree that the assimilating group becomes socially indistinguishable from other members of the society. Assimilation can be forced or voluntary. (http://www.britannica.com/topic/assimilation-society). In the novel Code Talker, Joseph Bruchac clearly shows the assimilation of the Navajo Indians. Code Talker is about a boy named Kii who must leave everything behind to go to a strict school that only allows English. Going to this new school is hard for him. Kii knows little to no English since he grew up speaking Navajo. When he gets a little older he learns he can join the Marines in WWII where he is asked to speak a secret code that involves his native language. His experiences helped save our nation and in the end, made him a hero. Kii Yahzi demonstrates growth as a character as he assimilates to his ever-changing environment.…

    • 1161 Words
    • 5 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    Bien pretty paper

    • 612 Words
    • 1 Page

    author believes Spanish is the great language . The way that she chosed for her storyline is…

    • 612 Words
    • 1 Page
    Good Essays
  • Better Essays

    Eev2Ev2V2

    • 1131 Words
    • 5 Pages

    In this essay I am going to look at two chunks of a transcript from a speech by Tim Fisher and compare them. I am going to analyse key language features that are within both of the pieces but also contrast them as to what is different about each of them.…

    • 1131 Words
    • 5 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    During the translator’s notes, I thought it was interesting when it states that, “…translators frequently disagree among themselves as to what a given word or phrase could mean.” When I think about it, words in different languages can translate into different meanings and/or other words entirely. For example, in English when calling someone an ass, the animal representing that word is a donkey. While in Spanish, when calling someone an ass, it translates to an ox. It is interesting saying one word in one language and it meaning something else in another.…

    • 365 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Spanish Help

    • 567 Words
    • 3 Pages

    2. Which of the following is a word borrowed from the English language and used in the Spanish language?…

    • 567 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    English 1301

    • 406 Words
    • 2 Pages

    She was living in the most English speaking place on this planet, but she was from Mexican decent. Spanish in the United States was rare during this time, but she spoke a form of Spanish. She describes the difficulty of changing to Chicano Spanish. Chicano Spanish also varies from Texas to Arizona to California. It is considered a poor form of Spanish. “Spanish for the Uneducated” is what they say about the Chicano language. That is where Anzaldua has a problem with it. The language a person speaks is a part of who they are. If the way they speak is criticized day after day it becomes something that they are being criticized for. Though Chicanos from all over the United States may speak different forms of Chicano Spanish, they are all Chicanos. Simply because the language varies does not mean that it makes it any less Spanish.…

    • 406 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    Se Habla Espanol

    • 267 Words
    • 1 Page

    Tanya Maria Barrientos gives her article a Spanish title. How does this prepare you for the subject of the article? What does this title lead you to believe about Barrientos’ feelings about Spanish? Is that impression supported by the rest of the article? Why or why not?…

    • 267 Words
    • 1 Page
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Spanish Hw

    • 380 Words
    • 2 Pages

    2.Which of the following is a word borrowed from the English language and used in the Spanish language?…

    • 380 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    In Darkness We Meet

    • 1613 Words
    • 7 Pages

    Through out “The Brief Wondrous Life of Oscar Wao” Diaz continuously used Spanish words, without definitions provided. I feel as if his goal was to use the Spanish language to get a…

    • 1613 Words
    • 7 Pages
    Better Essays
  • Satisfactory Essays

    Wild Tongue

    • 420 Words
    • 2 Pages

    Language that we use in our private life may affect our public life. Anzaldua describes her life as a young Spanish woman who is more like Spanish for American and more like American for Spanish. On the other hand, Amy Tan recalls growing up with a mother…

    • 420 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Legal Alien

    • 568 Words
    • 2 Pages

    (lines 2-3) this line informs the readers that while the speaker can speak both languages fluently she isn't accepted by both races entirely and the speaker is frustrated, this is evident when she said "_Me'stanvolviendo loca"_(line 3) this means " they are driving me crazy" in English. "By smiling by masking the discomfort of being pre-judged Bi-laterally" (lines 19-22) the speaker is unease and sad because she is…

    • 568 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Se Habla Espanol

    • 418 Words
    • 2 Pages

    4. The reason Barrientos added Spanish words to the writing is for the reader to see Barrientos’ perspective of knowing Spanish. Without knowing the language, the feeling of being left out is present. If the words were translated the stance would then change. If the translations are just handed out to the readers then her point would not be proven.…

    • 418 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays