TRANSLATION SERVICE CONTRACT
美国史密斯电力设备公司 （以 下 简称 “甲方”）与中国翻译服务有限公司（以下简称“乙方”）经 友好协商同意建立业务关系。 甲方同意接受乙方作为向甲方提供翻译及相关服务的服务商，并达成如下合同条款：
Through friendly discussions between Smithpower. Co. ,Ltd (hereinafter referred to as “Party A”) and China Technical Translation Service Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party B”), both parties agree to set up a business relationship. Party A agrees to engage Party B as translation agency to provide translation and other related services to Party A, and both parties reach the following terms:
Party B provides translation service to Party A at the price of RMB 400.00/1,000 Chinese characters (without counting spaces) from Chinese to English, RMB 300.00/1,000 Chinese characters from English to Chinese (without counting spaces), and RMB 100.00/Slide from English to Chinese for PPT files (excluding notes).
To ensure the quality of work, before a translation project starts, Party A should provide Party B with the original texts, and response to the consultation of terminology from Party B. Party B shall translate, proofread, typesetting, typing in accordance with the requirement from Party A, and submit the translated documents in time.
3. 甲方应给乙方提供合理的交付时间以便乙方按时完成任务。双方理解预留的交付时间应以每日1,500中文字数的速度为基础计算。甲方充分理解在任何情况下向乙方发送任务前都应留给乙方合理时间。但如果甲方有特殊要求，如在短时期内要求乙方完成数量较大的工作量或超出正常工作时间（周一至周五09:00-17:30内）或在国家法定节假日期间要求乙方为其工作或要求在 24 小时内交稿，乙方有权在获得甲方事先书面同意后额外收取正常收费标准的30% 作为加急费用。
Party A shall provide Party B with reasonable delivery time to enable Party B to fulfill the work on time. Both parties understand that the allowed delivery time is counted on the basis of 1,500 Chinese characters per working day. Party A fully understands that such reasonable time shall be honored at any circumstances before any project is assigned to