problems in transltaion of music press headline

Topics: Headline, Headlines, Headlinese Pages: 62 (24314 words) Published: April 20, 2014
CONTENT
Introduction…………………………………………………….....………..…...…...3 1 PUBLICISTIC HEADLINE AS THE OBJECT OF THE
SCIENTIFIC RESEARCH…………….…….…………………………………...7 1.1 Defining the Publicistic Heаdline……………………………………….…….…..7 1.2 Clаssificаtion аnd Structure of the publicistic heаdline………………………....11 1.3 Linguistic peculiаrities of publicistic heаdlines…………………………..….….15 1.4 Applicаbility of publicistic heаdlines……………………………………..…..…17 1.5 Prаgmаtic Aspect of Publicistic heаdlines…………………….............................19 1.6 Approаches of trаnslаtion used in Newspаper Style…………………….………21 1.7 The wаys of trаnslаtion the publicistic heаdlines…………………………….….24 1.8 Difficulties in trаnslаtion of the publicistic heаdlines………………………..….29 2 MUSIC PRESS TRANSLATION PROBLEMS……………….…....………...33 2.1 Characteristics of Musical Press…………………………………………………33 2.2 Defining the directions in Music…………………………………………...……36 2.3 Difficulties in Translation of Musical Press……………………………………..40 2.4 Experimental Part………………………………………………………………..50 Conclusion……………………………………………………………………..……58 References……………………………………………………………………..…….60

2

INTRODUCTION
Due to the rapid growth of business contacts of people and communicating with the computer network, media, television in various fields (show-business, education, science, economics, and tourism); we have really become residents of one planet. And our country is not an exception in this regard. Kazakhstan became the object of international relations in all spheres of human activity. The yield of Kazakhstan to the international arena as an independent state called the need for rapid exchange of the media between individuals, various government agencies and private firms. Development of international relations is increasing need for proper and quick perception of what is happening in the world.

As a result, the so-called "information explosion", i.e. avalanche growth of information has increased the role of some applied problems of linguistics and translation. The problem of translation of information and, in particular, its use in compression and succinct it as possible becomes important. Recently, in the linguistic literature were regularly discussed the problem of compressed forms of speech, including the headlines.

In the overall integration, bringing people from different countries, the increasing number of intercultural contacts increases the need for citizens and organizations in a qualified transfer, both orally and in written language. It is no exception and the periodical press: Foreign newspapers and magazines are enjoying increasing popularity in our country.

The first thing the reader encounters when meeting with any product, including a newspaper article - is the headline. That is why the authors of the articles are trying to choose a form that would best match the pragmatic objectives of the headlines. Translation of headline can be considered as a separate translation problem, the solution of which depends largely on the fate of the translated text in a foreign culture. When translating newspaper articles, and even more of their headlines is not enough to convey the contents of the article and the meaning of her name, but you need to transfer headline so as to preserve its central function, i.e. the ability to draw attention to the issues raised in the text, interesting, sometimes intriguing reader.

The first chapter examines the state of the problem in theory. Range of scientific works on the problem of translating headlines, is quite wide. The first attempts to characterize the specific properties of the headline have been carried out in 20‘s and 30‘s, Z.D. Bliskovskiy in his book "Sorrow of Headline: "As the ovary in the growth process unfolds slowly, leaf by leaf, it is revealed in the book: the book is detailed to the end of the headline, the headline is - tightly laced to a volume of two or three words of the book" [1, c. 24]. Researchers note the importance of

3

the headline to attract...
Continue Reading

Please join StudyMode to read the full document

You May Also Find These Documents Helpful

  • Translation of Newspapers. Problems of British-American Press Headlines Translation
  • Essay about The Problem with the Canadian Music Industry
  • music Essay
  • Essay on music
  • Music Essay
  • Essay about Music
  • Music 1 Classical Music Essay
  • Music and Concert Research Paper

Become a StudyMode Member

Sign Up - It's Free