Faiz Ahmad Faiz was an influential left-wing intellectual, revolutionary poet, and one of the most famous suggested his complicated relationship with religion in general and Islam in particular. He was, nevertheless poets of the Urdu and Punjabi language from Pakistan. A rising figure and notable member of the, inspired by South Asia's Sufi traditions. Faiz Ahmed Faiz was born in Sialkot in Pakistan. He studied philosophy and English literature, but poetry and politics preoccupied him more than anything else. Progressive Writers' Movement (PWM), Faiz was an avowed Marxist-communist, long associated member of Russian-backed Communist Party and was a recipient of Lenin Peace Prize by the Soviet Union in 1962. Despite being repeatedly accused of atheism by the political and military establishment, Faiz's poetry was like flowing water making its way straight to the heart of readers. For writing poetry that always antagonizes the ruling Žlite and challenges colonial and feudal values, like such rebellious writers as Ngugi of Kenya and Darwish of Palestine, Faiz had to go to jail repeatedly during both colonial and postcolonial times in Pakistan. His poem during imprisonment ”zindahan Nama” Apart from love and romance some running themes in Faiz, s, poetry are also social justice, loneliness, depression oppression, incarceration, hopelessness longings, distances, rootlesness and exile and love for his country. In his throbbing words one could sense his mind and heart speak with passion, his sensitivity, his outrage for social injustice and cruelty rarely seen in Urdu poetry. He is generally regarded in the same group of poets that include the traditionalist Ghalib and the philosophical Iqbal.Faiz admires both, but he has his own unique brand to conquer the hearts of readers. Like on the Indu-pak war, he wrote “Black out”, with some very painful lines which show his utter grieve about the bloodshed of innocent people and the dark nights which raised its smeared claws to everyone. From the time the lamps went out
I have been searching
For my both eyes lost somewhere
Dr.Ludmilla Vasilieva translated most of Faiz, s poems in Russian and was his dear admirer and she also elaborated in her speeches and writings as well to acknowledge his contribution for literature. A Tribute to Faiz by T. Beeth
In a cruel
the freshest air,
deprived of pen and paper
his heart and mind
his soul soars,
pierces the relentlessly cold skies.
In a harsh dry soil
an unforgiving acorn. That’s Faiz!
Faiz visited Bangladesh after it had seceded from Pakistan and become an independent country following a year of bloody civil war (with the Pakistan army responsible for horrific genocide in what was then still East Pakistan). Then he wrote this. The last line is almost certainly an allusion to the apology that was never offered to Bangladesh. - Beyond Hum Keh Thehre Ajnabi
Hum keh Thehre Ajnabi kitni madaraaton ke baad (We who became strangers, after so many graces) — Faiz The year 1971 saw the culmination of what was then termed the ‘Bengali problem’ in the shape of the trauma of Pakistan’s second partition and the secession of East Pakistan to become the independent state of Bangladesh. While the problems had been simmering since independence in 1947, they had come to a head during the latter part of General Ayub Khan’s rule. The bloodshed in Dhaka and all of East Pakistan in 1970 and 1971 saddened many people reminding them of the trauma of 1947. After the creation of Bangladesh, the new civilian government of Zulfikar Ali Bhutto offered Faiz a position as Cultural Advisor to the Ministry of Education, and after some deliberation, Faiz accepted. He had always considered culture an integral part of society, imperative to the development and...
Please join StudyMode to read the full document