Brief History of Translation

Powerful Essays
教学单位 外国语学院
学生学号 100214207

[pic] 课 程 论 文

英文题目 On the Theory of Communicative action through the translation of metaphor 中文题目 论通过对暗语的翻译来实现沟通行为 院 系 外国语学院 专 业 英语(翻译) 学生姓名 邓永胜 学 号 100214207 任课教师 徐向晖

2013 年 1 月 9 日

Abstract

In general, since mankind started translation activities, the study of translation has never ceased. Discussions about translation have become so frequent that various translation theories have been formed gradually in Chinese. In this paper, Habermas’s theory of communicative action reinterpreting the concept of the understanding of translation studies, and Translation to indicate this special form of cross-cultural communication in how to effectively interpret metaphor.
Keywords: theory of communicative action; metaphor comprehension; translation

1. Introduction

Translation is a metaphor of language as the carrier of the cross-cultural communication activities, but also a language that will carry the message to another language to the inter subjectivity of communicative action. Inter subjectivity of communicative action for the research, after Germany modern philosopher Habermas 's "theory of communicative action" (Theory of Communication Action) opened the door for people new window. The theory is swelling in different philosophical ideas and views to choose based on the creation of a complex, multifaceted "rational alliance system", it "understood" as the core language, based on critical theory of the financial community, general pragmatics, social evolution theory as a unified framework.

2. Under the theory of communicative action the concept of translation studies to understand

2.1 Translation studies in the new way - AC Zhu act theory. Translation Studies from the traditional structural linguistics semantic stage to stage, the



Links: to Research (1) He is the only foxes. English fox, fox and Chinese refer to the same animal, when it was used as that person when they contain "cunning" in Italy, even listen to the reader and writer, said in a different language systems and cultural background, it can effectively understand the implementation of the partial speech act: be careful of this man, he is cunning. Another example: (2) think tank think tank "Think tank" in the Chinese culture does not exist in, but the "library" in Chinese culture, store things in the middle, so even though the people in Chinese culture has not been recognized with the "library" to describe the characteristics of "thought "The collection, but this" library "of knowledge to guide on English culture" think tank ', the identity, so "library" This Vehicle can save down. After all, this cross-cultural communication, we can not underestimate the listen to the reader 's understanding, not to deprive them of their understanding of rights. In the translation process, in order to achieve the purpose of cross-cultural communication, and sometimes need to work to preserve the source language metaphor, that metaphor at the same time preserve the source language to make the appropriate explanation. Such as: (3) What will it be when the increase of yearly production is brought to a complete stop? Here is the vulnerable place, the heel of Achilles, for capitalistic production. (Friedrich Engels, The Condition of the Working Class in England in 1844) If the complete cessation of growth in annual production, what the situation is going to do? Like Achilles heel, as this will be the Achilles heel of capitalist production. (

You May Also Find These Documents Helpful

  • Powerful Essays

    A Brief Look at The Quality of A Translation (Translation of Faulkner’s ‘Sanctuary’ by Farhad Qebraii) BY Ali Kavoosi Course Instructor: F. Asadi Ph.D. Abstract The article is an evaluative work on a translation of Faulkner’s Sanctuary by Farhad Qebraii. To do so the standard norms are got from Blum Kulka’s article “shifts of cohesion and coherence in translation” and the level of accepted changes through the translation is considered. The translation by Qebraii is accepted as a qualified one…

    • 2589 Words
    • 11 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    1. Ideally it combines the history of translation theory with the study of literary and social trends in which translation has played a direct part. It is the story of interchange between languages and between cultures and as such has implications for the study of both language and culture. 2. Closely allied to literary history, translation history can describe changes in literary trends, account for the regeneration of a culture, trace changes in politics or ideology and explain the expansion and…

    • 777 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    The study of translation has been the center of attention of several scholars and schools of thought during the last three decades. Some terms related to the field of translation studies belong to a common language that it has been incorporated to the everyday language of translators; such as correctness, similarity, fidelity, original text, adaptation, equivalence, translation strategies, among others. However, most of the time these translations and equivalences express a connection between the…

    • 1581 Words
    • 7 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    A brief history

    • 4203 Words
    • 17 Pages

    A brief history of English literature This study guide is intended for GCE Advanced and Advanced Supplementary (A2 and AS) level students in the UK, who are taking exams or modules in English literature. It should be most useful right at the start of the course, or later as a resource for exercises in revision, and to help you reflect on value judgements in literary criticism. It may also be suitable for university students and the general reader who is interested in the history of literature. This…

    • 4203 Words
    • 17 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    A BRIEF HISTORY

    • 1820 Words
    • 6 Pages

    A BRIEF HISTORY OF COMPETITIVE ATHLETICS IN THE PHILIPPINES From historical accounts about the Philippines, one can readily that certain types of competitive athletics were enjoyed as early as the pre-Spanish period by the Filipinos. Games which were brought to the Philippines shores from Malaya, Indonesia, China, and India did not enjoy as much popularity as in their later period. When the Spaniards came to this country their primary objectiveswere to spread Christianity and to exploit its natural…

    • 1820 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Better Essays

    HC-30-08-397-EN-C ç Translation at the European Commission – a history ISBN 978-92-79-08849-0 Translation at the European Commission – a history European Commission Translation at the European Commission – a history European Commission Europe Direct is a service to help you find answers to your questions about the European Union Freephone number (*): 00 800 6 7 8 9 10 11 (*) Certain mobile telephone operators do not allow access to 00 800 numbers or these calls…

    • 22430 Words
    • 130 Pages
    Better Essays
  • Powerful Essays

    Brief History

    • 1581 Words
    • 7 Pages

    The Elements of Communication * The first of these elements is the message source, or sender. Message sources are people, or electronic devices, that need to send a message to other individuals or devices. * The second element of communication is the destination, or receiver, of the message. The destination receives the message and interprets it. * A third element, called a channel, consists of the media that provides the pathway over which the message can travel from source to destination…

    • 1581 Words
    • 7 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    2. MUSIC-LINKED TRANSLATION The production of music-linked translation refers to translating a music-linked verbal text of source language into a music-linked verbal text in a target language, keeping the music unaffected. In this regard producing music-linked translation is more sophisticated than composing new music, since the former has to address itself both to the music and to the source text (Golomb 2005, 126- 127). In regard to the history of German music-linked translation, one of the first…

    • 1033 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Tattoos: a Brief History

    • 1561 Words
    • 7 Pages

    Tattoos: A Brief History Angela Ramsey COM/150 December 13, 2009 Brett Stamer Tattoo: in Tahitian, the word “tatau” literally means to mark something. The Samoan word, “tatua” open wound or some other form of small wound. Even though tattoos are gaining in popularity today, history has shown that they have been around for thousands of years. There have been many indicators of early works of art on the body. These include finding mummies with tattoos and crude tattooing instruments…

    • 1561 Words
    • 7 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Rafael Cortes Comm 105 June 19, 2013 A Brief History of Tattoos General Purpose: To inform. Specific Purpose: To inform to my audience about the history of tattooing and the impact Sailor Jerry had on it. Central Statement: Tattoos have had multiple meanings in history, from honorable rights of passage, to the marking of slaves, to present day body ornamentation also the methods used to apply them have changed culminating with the inventions of Norman “Sailor Jerry” Collins. Introduction…

    • 670 Words
    • 3 Pages
    Good Essays