Tuition Fee Rise and Graduate Tax to Replace Tuition Fees

Only available on StudyMode
  • Download(s) : 36
  • Published : April 8, 2013
Open Document
Text Preview
Faculty of Arts & Education
Deakin University

AIC383 Chinese 3C

Assignment – Translation

Due Date: Monday 14 May 2012

用此页作为作业封面,完成后上传到DSO中的Dropbox

这是一项小组作业,必须两人一组完成;可用简体中文或繁体中文,但须用电脑打印

请用此页作为封面

Name: Qianhua Xiong Student No. 90030420 Email: xiongfred@gmail.com

Name:Yutong Liu Student No. 210626279 Email: rihanna_liu@qq.com

Part I: 英译中
Tuition fee rise and graduate tax to replace tuition fees

学费上涨,以毕业税替代学费

Almost 230,000 students face missing out on university this year as the rush to escape higher tuition fees generates record demand for places.

今年几乎有230,000名学生面临失去进入大学的机会,因为将有更多的学生为了逃避2012年更高的大学学费,作出了入学申请,而人数已经创下了有史以来的最高纪录。

By Christmas, an unprecedented 344,000 candidates had completed university applications for the next academic year – more than ever before at such an early stage in the admissions process.

截止到圣诞节,已经前所未有的有大约344,000名申请者完成了对下一教学年度的大学入学申请,这个数字已经大大超出了以往,尽管这在学业申请阶段处于相对较早的时间段。

Students are desperate to secure university places in 2011 in order to beat a near tripling of course fees in 2012 that could lead to some being charged up to £9,000 a year.

学生们在2011年迫不及待地作出学业申请的主要原因是2012年大学学费大约会增长3倍,将达到每年9000英镑。

According to the Universities and Colleges Admissions Service (Ucas), demand among English students, who will be hit hardest by the rise in fees, is particularly high. Many students are believed to be abandoning their plans for a gap year to move straight into higher education. The rise in applications is also being stimulated by a sharp increase in the number of students who are reapplying after being rejected last year.

根据英国高等教育招生委员会的说法,受到学费涨价冲击最大的英语语言学生 ,作出申请的数量非常庞大。许多学生这样做被认为是他们为了逃避这一切而不得不从高中跳级直接进入高等教育阶段。同时,申请数量剧增的另外一个原因,是上一个年度被拒绝今年又重新作出申请的学生数量有了急剧的增加。

If the current trend continues, it will result in about 705,500 people applying for university this year – up from the record of 688,310 last year.

如果按照目前的趋势继续发展下去,今年作出大学申请的人数将达到705,500人,将超过去年688,310人的纪录。

That will result in almost 226,500 applicants missing a place completely – about a third of those competing for the expected 479,000 vacancies.

这将导致一个结果,也就是面对479,000个竞争名额,大约有三分之一的申请者(约226,500人)将彻底失去上大学的机会。

The Coalition has already said that the number of university places available this September will be frozen at last year's levels, with institutions fined for over-recruiting.

该委员会说,今年9月的招生名额将与去年的水平相当,超过限额的学校将面临被罚款的处罚。

Sally Hunt, the general secretary of the University and College Union, said, "Rationing higher education, and making it more expensive, at a time when the rest of the world is investing in universities, will seriously risk our standing on the world stage."

高等教育联盟的总干事,萨利亨特说:“在世界其他地方对大学教育的投资都有大幅增加的背景下,如果我们对高等教育继续实行配额制,并且高收费,那么我们在全球地位的风险也会随之增大。”

Last month, MPs backed plans to increase the cap on tuition fees in England from £3,290 to £9,000 from 2012.

上个月,国会对将大学教育收费数额的上限由每年3290英镑提高到9000英镑的计划表示了支持的态度。

The National Union of Students warned that “many well-qualified applicants look set to have the door slammed in their faces again”.

全国学生联盟警告说,看起来进入高等教育的大门对许多非常合乎要求的申请者来说又一次重重的关上了。

“The imposition of an arbitrary limit on the number of students will halt the aspiration of well-qualified students of all ages and restrict access to high-level skills at a time of growing unemployment, and when it is essential to invest in economic recovery,” said Aaron Porter, the NUS president.

新加坡国立大学校长亚伦波特说,这种对招生数量武断的带有强制性的压制必将严重挫伤各个年龄段具有美好志向的高素质学生的积极性,在失业率不断高涨的今天,这样做就阻碍了他们获得高技能的通道,而这对于经济复苏是至关重要的。

Business Secretary Vince Cable is to propose a graduate tax linked to post-university earnings, replacing the current system of tuition fees, as part of major reforms to higher education.

商业事务大臣文斯齐伯建议说应当征收一个与学生毕业后的薪水相关联的毕业税以取代目前的大学收费制度,并且作为高等教育改革的一个重要组成部分。

Under the plans the government would pay tuition fees directly to universities, instead of lending to...
tracking img