筆試測驗卷

測驗者︰ Gloria Lei   日期︰ July 28, 2008  評監︰英翻中暨中翻英

注意詳讀: 不須每一題都作ç­",但是以必ç­"題為優先,不需全部完成,但若是錯誤很多,
          完成越少題,越容æ˜"被淘汰。若æ²'空作ç­",可以選æ"‡è‹±ç¿»ä¸­3題或中翻英3題
          完成後æ"²å›žã€‚

請勿做直接式翻譯,必須了解原文的真正涵義後,再以該國語言的語法翻譯出。例如why am I not surprised?不要譯成”我未何不驚訝?”因為這不合乎中國的語法。應該譯成”果然不出我所料。”
專有名詞是為了測驗您網路尋找ç­"案的能力及利ç"¨å·¥å…·æ›¸çš„能力,若錯誤並不會影響成績很大,但若能做對則有加分效果。真正要考的是您的英文文法程度及翻譯文的流暢度及正確性。

標示★者為必ç­"題

A. 英翻中
1. Graphic
Bitmap images--technically called raster images--use a grid of colors known as pixels to represent images. Each pixel is assigned a specific location and color value. For example, a bicycle tire in a bitmap image is made up of a mosaic of pixels in that location. When working with bitmap images, you edit pixels rather than objects or shapes.

Bitmap images are the most common electronic medium for continuous-tone images, such as photographs or digital paintings, because they can represent subtle gradations of shades and color. Bitmap images are resolution-dependent--that is, they contain a fixed number of pixels. As a result, they can lose detail and appear jagged if they are scaled on-screen or if they are printed at a lower resolution than they were created for.

2. Automation
Certain user groups, among them planning and technical consultants and users with PC/CAD experience, expect the LOGO! to offer a programming interface for their equipment which does not necessarily simulate operation of the unit but chiefly increases the ease of programming... [continues]

Read full essay

Cite This Essay

APA

(2008, 12). Translation. StudyMode.com. Retrieved 12, 2008, from http://www.studymode.com/essays/Translation-185406.html

MLA

"Translation" StudyMode.com. 12 2008. 12 2008 <http://www.studymode.com/essays/Translation-185406.html>.

CHICAGO

"Translation." StudyMode.com. 12, 2008. Accessed 12, 2008. http://www.studymode.com/essays/Translation-185406.html.