Preview

Translating the Untraslatable

Good Essays
Open Document
Open Document
769 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Translating the Untraslatable
Translating the untranslatable

Within the last few years, the world has become more and more connected. With the development of the means of communication, especially the internet, the possibility of mutual understanding has become easier and bigger at the same time. As a consequence, the need of an international way of communication is now more important than ever before. This change has made the role of the translator indispensable to global communication. With the establishment of English as the main global language, translation into English is the most demanded task in media and communication nowadays and a fundamental responsibility to connect the world with the help of one universal language. However, the growing importance of translation also increases the difficulties within this field. Translation is not only a simple word-by-word adaptation process, more than that it involves transferring ideas and mentalities. This originates from the fact that language is the reflection of the need of communicating certain ideas that may differ in various cultures, leading to the fact that there are terms in every language that are considered untranslatable.

Untranslatability is the phenomenon that creates the biggest problems within the translating process. By this procedure the translator is forced to deviate from the original structure and composition of the text in order to find a solution that satisfies the comprehension of the readers in the target culture and still does not falsify the original aims of the text. Nevertheless, a translator can never compensate the lack of understanding of the original culture in the target culture. Although there are different theories about this problem that suggest various approaches, no adequate solution has been provided for it yet.

By dealing with untranslatability the complexity of language can be observed as well as its strong correlation with culture. Understanding a language means understanding a culture.

You May Also Find These Documents Helpful

  • Good Essays

    Los De Abajo Analysis

    • 509 Words
    • 3 Pages

    When a scholar or author writes, the ideas are conceived in the original language taking into consideration rhythm, colloquialisms and general culture. With translation some specific words or phrases can lost its power or cultural meaning. There is a real need regarding the translation of primary sources to share key information regardless language limitations. Nevertheless, research scholars should use the original sources in order to capture and comprehend the whole meaning of colloquialisms, context, and subtext of the whole…

    • 509 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    Language is the basic tool people use to communicate with each other, including verbal language and non-verbal language. Language is used to announce, to persuade, to queries, to express emotions, to transmit complicated ideas or even to hurt people. Generally speaking, using the language correctly allows people to communicate better, compared with animals. However, we live in a big world, which has more than 6 billion people now. With the existence of many different languages, the issues of translation are generated.…

    • 1876 Words
    • 8 Pages
    Better Essays
  • Satisfactory Essays

    Additionally, the subtitle translation of the film delivers the changes and development of American language, and it is obvious that the source text translation belongs to informative translation. Therefore, the combination of the Communicative Theory and the subtitle translation assists in conveying the message of the source text to the target readers.…

    • 541 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    George Orwell 1984

    • 755 Words
    • 4 Pages

    Languages being used do not only contain just words but rather meanings and ideas within.…

    • 755 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    The main purpose of this paper is to focus on the linguistic differences and the challenges of cultural translation as a barrier, on the other hand the power of storytelling as a bridge.…

    • 323 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Comprehend Language

    • 88 Words
    • 1 Page

    Comprehending language is one of the most unique things that we do as humans, simply because we all comprehend it in our own ways. Language can be interpreted in numerous ways, the way we speak is also very diverse. Every culture has a different language that they know, and that is a little different from any other culture’s. The use of communication, specifically language, has affected me in many ways throughout my life by how I think about it, how I speak it, and how I understand…

    • 88 Words
    • 1 Page
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Being Bilingual Benefits

    • 484 Words
    • 2 Pages

    “Language is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going.”-Rita Mae Brown In the US, there are a lot of people from all across the globe. You can find diversity in culture and language. The most basic necessity for everyone is to communicate with one another. In today’s society it seems that knowing multiple languages is almost a necessity.…

    • 484 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Get Top Grades

    • 428 Words
    • 2 Pages

    Translation is the process of transforming a creative piece into another language such as novels, articles, drama, comics and poems. This is itself an art to transform from one language to another.…

    • 428 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Further confusing matters is the presence of “Untranslatable” words; words without direct English equivalents that describe otherwise universal concepts. These words are both fascinating and infuriating to the linguist, as they present both a method of expression entirely foreign while simultaneously shrouding meaning in an impenetrable manner.…

    • 575 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    This shows that the translation is not as simple as it is not only doing language, in which it stresses culture in the story.…

    • 3884 Words
    • 16 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    Culture includes everything from what a particular group of people eat to their laws and punishments for crimes. Every language represents a thinking. Therefore, language is the most important tool for transmitting culture from one generation to another. In fact, culture and language are thoroughly interwined that loss of one leads to loss of the other. Almost all learning experiences involve language to some extent. It is the primary tool one uses to symbolize what one experiences and thinks. A main purpose of language is to transmit culture from generation to generation. This culture is learned by new members of the group and shared by all members of the group through language. Language is used in different ways by different cultural group, and what counts as appropriate usage of language differs from society to society. Languages have evolved to serve the cultural need of their speakers and serves as the principal vehicle for cultural transmission across generations. Culture influence how language is used and what is to be normal language development.…

    • 593 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    Domestication demands a closeness of the translation to the readers language to achieve the goal of smoothness. In domestication a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the strangeness of the foreign text for target language readers. The foreignness in the source text will be weakened or even removed, which is not good for peoples better understanding about another culture. Nowadays communication between different nations becomes much more frequent with advancement of science and technology.…

    • 4229 Words
    • 14 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    The aim of this article is to present the results obtained relating to expert translators’ dynamic concept of translation, and their dynamic approach to the translation of specific texts. We understand a ‘dynamic’ concept and approach to translation to be textual, communicative, and functional as opposed to a ‘static’ concept and approach which may be defined as linguistic and literal. Several theoretical models that have been proposed support this concept in…

    • 388 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    student

    • 13852 Words
    • 56 Pages

    Cartoons, as other classic types of artistic expression such as literature, live-action movies etc., unavoidably contains cultural references i.e. proverbs, puns, gender- or age-specific speech, people's names and their allusions to the country of origin. This paper will focus on the strategies to translate the culture-specific terms for the Ukrainian-dubbed version. The goal is not to find fault with every single word and sentence selected by translators, but to identify the type of cartoon translation and to pursue the best way to deal with the transfer from one language into another i.e. from one culture into another.…

    • 13852 Words
    • 56 Pages
    Good Essays

Related Topics