2002 �� 4 �O ,�
�O �4 �P�� �� �� (�� �� �; �3�� �� �%)
2002 �� �c 1 �o
JOURNAL OF GUANGXI NORMAL UNIVERSITY
Studies of negative pragmatic transfer in interlanguage pragmatics LIU Shao- zh on g , LI AO Feng - r on g
(Foreign Languages College , Guangxi Normal University , Guilin 541004, China )
Abstract : Negative pragmatic transfer (NPT ) is nothing but a difference of saying things between non2native speakers and native speakers . It occupies an important position in inter 2 ,� ,�
language pragmatics whose mission is to scrutinize how non 2native speakers do things with words with L 2. This paper reported that 4 NPT 2related aspects have been heavily document 2 ed in the current literature :1 ) L 1 negative pragmatic transfers at the speech2act level;2 ) the distinction between negative pragmalinguistic and sociopragmatic transfers ;3 ) conditions of negative pragmatic transfers ; and 4) native speakerz] attitudes towards L 1 negative pragmat 2 s ic transfers . Consequently , issues for future studies are also raised. Key words: negative pragmatic transfer ; interlanguage pragmatics ; speech acts [ �d �1 �� ]H09,� ,� [�� �p�J �� �2 ]A ,� ,� ,� [�� �� �T �� ]100126597 (2002 ) 0120034212 �� ��
1 Negative pr agm atic tr ansfer and its r ole in inter language p r agmatics . Interlanguage pragmatics ( ILP ) is a new branch of pragmatics . It is a pragmatic perspective into the learnerz] language . As such , it specifically tackles how learners comprehend and produce utter 2 s ances in a target language (TL ). Learners always use their previous knowledge , experience , skill , etc. in learning to understand and produce meanings in a new situation and with the target language they have learned. Technically , this is referred to as transfer . If what is transferred from a previous situation is the same or favorable or adequate to the present situation , this is called a positive transfer ; if, however , what is transferred from a previous situation is different or damaging or inadequate to the present situation , then this is called a negative transfer . Accordingly , negative pragmatic transfers are those cases under which non2native speakers differ from native speakers in interpreting and producing a speech act in the TL. As elements within a prag 2 [ �C�q �� �o ] 2002 2 2 02 23 [ �� �) �� �� ] Liu Shaozhong ( 1963- ) has a Ph. D in linguistics and applied linguistics , with a focus on pragmatics . He is now Professor of Linguistics and Dean of College of Foreign Studies , Guangxi Normal University , China. His re2 search interests include linguistics and applied linguistics in general , and pragmatics in particular . He has been looking at issues in cognitive pragmatics (the Relevance Theory ) and interlanguage pragmatics , especially cross 2 cultural production and comprehension of speech acts , and pragmatic transfers . Currently , Dr. Liu is looking at Chinglish and internet com 2 munication . Liao Fengrong (1963- ) is Associate Professor of ESL in the College of Foreign Studies , Guangxi Normal Un iversity . Her in terests include h ow to teach an d learn En glish in th e Chinese co nte xt , cros s 2 cultural commun ication an d a relev ant 2approach to s peech comprehension . She has pub lis hed w idel y , and is currentl y look ing at the natu re and d evelop ment of pragmatic competence in L 2 learn ers of Eng lish .
matic analysis are all free from ill grammatical forms , negative pragmatic transfers are all sound but different forms and means non 2native speakers employ in situations where native speakers do not use. This paper tries to examine into the related studies on negative pragmatic transfers in interlan 2 guage pragmatics .
2 Contr astive studies of speech acts .
People say things not merely for the sake of saying them , but rather having certain purposes as 2 sociated behind. In other words , people say things in order to do things. This is a fundamental...
Please join StudyMode to read the full document