Rizal's Life, Works and Writings Chapter 6

Continues for 3 more pages »
Read full document

Rizal's Life, Works and Writings Chapter 6

By | August 2011
Page 1 of 4
On January 28, 1890, Rizal left Paris for Brussels, capital of Belgium. Two reasons impelled Rizal to leave Paris, namely; (1) the cost of living in Paris was very high because of the Universal Exposition and (2) the gay social life of the city hampered his literary works, especially the writing of his second novel El Filibusterismo. His friends, including M.H. del Pilar and Valentin Ventura, were of the belief that he left because he was running away from the girl just as he left London. When he told them that the reason for his leaving Paris was economic because his money was dwindling, Ventura generously invited him in Paris without paying rent. He could not accept Ventura’s invitation, for he had a high sense of dignity and would not accept charity from any man. 

Rizal was accompanied by Jose Albert when he moved to Brussels. They lived in a modest boarding house on 38 Rue Philippe Champagne. Later Albert left the city, and was replaced by Jose Alejandro, an engineering student. Rizal was busy writing his second novel which was a continuation of the Noli. Aside from writing its chapters, he wrote articles for La Solidaridad and letters to his family and friends.

Life in Brussels
Articles Published in La Solidaridad., During his sojourn in Brussels, Rizal wrote this articles in defense of his oppressed people and to point out the evils of Spanish rule in the Philippines. 

New Orthography of Tagalog Language
In spite of his European education and his knowledge of foreign languages, Rizal loved his own native language. He was the first to advocate the Filipinization of its orthography. For instance, the Tagalog letters k and w should be used instead of the spanish c and o. Thus the Hispanized Tagalog word salacot should be written salakot and the Hispanized Tagalog term arao be changed into araw. As early as in September 1886, when he was in Leipzig, Rizal adopted the Filipinized Tagalog orthography in his tagalog translations of Schiller’s Wilhelm...

Rate this document

What do you think about the quality of this document?

Share this document

Let your classmates know about this document and more at Studymode.com