My research will be how the language variation in Sweden looks today, and I will give some information about the Swedish language and other spoken languages in Sweden. I will also look into the sub-dialects called `Rinkebyswedish`, ´Swenglish” and slang language. Swedish is now officially the main language of Sweden and is spoken approximately by 10 million people. Although until 2009 it was not the official language. The reason for that was completely political. My research questions will be; What are the spoken languages and dialects of Sweden?
What is `Rinkebyswedish`and how does it affect the Swedish language?
In order to collect data for my analysis, I read two very helpful and interesting books about language and slang. These books are called “Skolan mitt I förorten” by Nihad Bunar and “Sociolinguistics. An introduction to Language and Society” by Peter Trudgill. Furthermore, I looked at webpages on the Internet, regarding this topic, for information and collected some important material for this essay. Reports by Mikael Parkvall and Anastacia Nylund called “Sveriges språk-vem talar vad och var?” and 'The slang of suburban boys' were also very useful for this essay. In addition to that, I used the novel “Ett öga rött” by Jonas Hassen Khemiri as reference material for my analysis. This novel is written almost exclusively in a version of multiethnic youth language or as some would call it ´rinkebyswedish`.
Sweden has never been homogeneous when it comes to language and culture. There have always been language minorities. The minority languages in Sweden are Finnish, Meänkieli, Romani, Sami and Yiddish. Swedish is also one of the main languages used in Finland. Sami is also spoken in Norway, Finland and Russia. The Swedish language is on some level competing with these minority languages. One might assume that English should be one of these languages, but English is actually considered a main foreign language in Sweden. Swedish language has always been influenced by other languages. Latin had a main influence in the early Middle Ages. German and Danish had a major influence on Swedish language during the times of the Hanseatic League. Swedish is considered to be an indo-european language belonging to the North Germanic branch of the Germanic languages. Sami is a language that belongs to the Balto-Finnic language group, and its closest relatives are the languages in the Balto-Finnic branch of that group; that is, Finnish and Estonian. It is not part of the Indo-European language family. Romani is the language that is not related to the Scandinavian at all. It is a minority language that is considered to belong to the Indo-Iranian language group. A large number of French words were imported into Sweden around the 18th century. These words have been transcribed to the Swedish spelling system and are therefore pronounced quite recognizably to a French-speaker. Most of them are distinguished by a "French accent", characterized by emphasis on the last syllable. For example, nivå (fr. niveau, `level`), fåtölj (fr. fauteuil, `arm chair`) and affär ("shop; `affair`). Loan-words from other Germanic languages have also been common, at first from Middle Low German, the lingua franca of the Hanseatic league and later from standard German. Some compounds are translations of the elements of German original compounds into Swedish, like bomull from German Baumwolle ("cotton", literally `tree-wool`). At the moment, British and American loanwords are predominant. Immigration to Sweden has increased dramatically since World War Two. However, since the early 1970s, immigration has consisted mainly of refugee migration and family reunification from non-European countries in the Middle East and Latin America. And in recent years consisting of refugees from Afghanistan, Somalia and Iraq. It is
estimated that there are about 150-200 different...