Coping Tactics in Translation

Topics: Interpretation, Language interpretation, Translation Pages: 2 (818 words) Published: June 13, 2012
Question 2: Write your comments and interpretation on the statement that the lecturer uses at the end of his lecture: "Make coping tactics part of your life" and "Keep it out of your life". Uses examples and your personal experience (if any) for your argument Answer:

What happens in the real life is not always as we expect so that every people in every area has his own techniques to deal with difficulties. Coping tactics is considered as the key element in interpreting career. To emphasize the function of coping tactics, two statements are raised: “Make coping tactics a part of your life” and “Keep it out of your life”. First, to understand the phrase “Make coping tactics a part of your life”, we must know the definition and importance of coping tactics. Coping tactics are some particular methods you can use to cope with difficulties. As it is recognized, interpretation is a very tough and stressful work. Despite of interpreter’s careful preparation, many unpredictable and difficult situations do arise and damage the interpreting task due to the interpreter’s processing capacity limitation, errors in information processing or gaps in their knowledge base. That is why coping tactics is crucial skill all interpreters should master and use as a tool to minimize the negative impact of difficulties in their work. For instance, the interpreters encounter with problems when they find themselves incapable of understanding and reformulating a speech segment. At that time, they can use replacing the segment with a subordinate term or more general one. Several months ago, I myself did have the experience with this problem when I was an interpreter for a group of Japanese teacher and students on their trip to Hoa Binh province. When the teacher introduced himself and the students with local people, he mentioned the name of the university he taught in Japan and the name of province they came from. Those Japanese names are so difficult to remember that I could not reformulate...
Continue Reading

Please join StudyMode to read the full document

You May Also Find These Documents Helpful

  • Essay about Coping Tactics
  • Translation Research Paper
  • Translation Essay
  • translation Essay
  • Translation Essay
  • Translation Essay
  • Translation Essay
  • Types of Translation Essay

Become a StudyMode Member

Sign Up - It's Free