Extension English Assignment – Appropriation texts of ‘The Taming of the Shrew’ and ‘Ten Things I Hate About You’
“Appropriation has merit in exposing the influence of context in maintaining or changing cultural values”
With the practice of taking older texts and transforming characters, plots, themes and situations, they are able to be translated into a more modern context in which younger generations are able to understand. But inevitably when an appropriation is viewed, we are aware that values have changed over time. This appropriation can modified to express themes from William Shakespeare’s, ‘The Taming of the Shrew’ and its appropriation ‘Ten Things I Hate about You’. The values of ‘The Taming of the Shrew’ can be translated towards ‘Ten Things I Hate about you.’ These values that are explored both texts are marriage, parenting and self identity. With ‘The Taming of the Shrew’ we are introduced to the Minola family consisting of Baptista, a wealth widower who is left to raise his two daughters; both daughters are of marriage age. With one compliant Bianca with many suitors after her, Baptista is unable to marry her until her older sister, Katherina is married. But due to Katherina’s shrewish behaviors she is too ‘wild and violent’ for any suitor. With the 15th century, a woman’s role and destiny in Italy was to be married for financial stability and comfort rather than be married for love, the father’s main role in the household would to aim to see his daughters suitably married to a man who is wealthy. In the earlier segment of the play, Baptista is very conceited at the thought of his oldest daughter Katherina demonstrating rebellious, resentful and violent reactions to others. With her insulting language shown to Hortensio in scene one, this is shown and asserts her tempestuous image and nature, “To comb your noodle with a tree legged stool and paint your face and use you like a fool.” From the threatening language used Kate is labeled to be...
Please join StudyMode to read the full document