In linguistics, there are two main standpoints when it comes to language changes: evolution and degradation. Evolution supporters see any changes in the language as a natural progression which cannot be stopped. Borrowing from English into Russian is one of progressive parts. However, what we are seeing now in modern Russian is the language being flooded with Anglicisms (a word borrowed from English into another language) via mass media, the Internet, and marketing industry. We want to understand the reasons of such a great flow of Anglicisms in our language First: The emergence of new terminology (computer language, economics, the Internet): due to the rapid development and diffusion of information technology in everyday life, many items that require name: e-mail, laptop, byte, site have appeared. It’s easier to use the existing words of another language than to invent new ones. 2) Borrowings for certain reasons (easier to pronounce, shorter) replaced the previously undeveloped or native Russian language units, such as the price (instead of preckurant), image (instead of obraz) Of course, another point must be a tribute to fashion: the knowledge of English language is considered highly prestigious. And often people use Anglicisms in order to look fashionable thus: presentation, rating, talk shows. 4) The expressiveness of novelty: many firms and companies use Anglicisms as a name to highlight the novelty of sound. -- Spheres--
As you know, foreign words are one of the major sources of the young people’s language, particularly youth slang. The USA and Great Britain are increasingly becoming the center of attractive goods, especially in the minds of Russian young people. Anglicisms have become a sort of a fashionable hobby; due to it stereotypes and ideals are created by youth society. Adding in the speech English borrowings, teens in some way are attached to American culture and lifestyle. With the advent of social networks there has emerged a certain group of...
Please join StudyMode to read the full document